期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语VN定中复合词法的成因
1
作者 张舒 刘爽 《现代语文》 2023年第8期42-49,共8页
VN定中复合词法并非汉语产生之初就存在的,而是随着汉语的发展逐渐形成的。促使VN定中复合词法形成的因素多种多样,具体包括:VN定中短语词汇化,VN句法结构词法化;汉语词汇从综合到分析、从隐含到呈现、从单音孳生到复合造词的发展趋势;V... VN定中复合词法并非汉语产生之初就存在的,而是随着汉语的发展逐渐形成的。促使VN定中复合词法形成的因素多种多样,具体包括:VN定中短语词汇化,VN句法结构词法化;汉语词汇从综合到分析、从隐含到呈现、从单音孳生到复合造词的发展趋势;VN定中复合词的构造理据;汉语的类型学特征。有些因素是复合词法形成的共性因素,有些则是VN定中复合词法形成的特有因素。 展开更多
关键词 vn定中 复合词 词法 词汇化 词汇发展趋势 构造理据 类型学特征
下载PDF
基于语料库的民商事法律动名兼类词汉英翻译研究——以我国《公司法》中的“规定”为例
2
作者 龚茁 牛晓伟 《山东外语教学》 2020年第1期112-124,共13页
动名兼类词是我国民商事法律文本的重要组成成分。本文自建中外民商事法律语料库,通过频次对比、卡方检验、搭配分析等方法,考察了兼类词的比重,对比了英美两国公司法中的相关表述,分析了“规定”的英译及与英美法的契合度。研究发现,... 动名兼类词是我国民商事法律文本的重要组成成分。本文自建中外民商事法律语料库,通过频次对比、卡方检验、搭配分析等方法,考察了兼类词的比重,对比了英美两国公司法中的相关表述,分析了“规定”的英译及与英美法的契合度。研究发现,在表述上,英国法和美国法存在明显差异。我国译者选取了更多词汇,体现出一定程度的“以我为主”的特色。翻译方法上,“规定/n”以不译和“名转动”为主。“规定/v”的英译标准以其非字面含义和参考中文句法结构为主,不考虑词的兼类属性。研究最后对“规定”英译提出改进意见。研究结果可以直接应用于外语教学。 展开更多
关键词 语料库 民商事法律 动名兼类词 规定 英译
下载PDF
汉语动名定中复合词的词长搭配:一项基于语料库的量化研究 被引量:3
3
作者 秦祖宣 端木三 《世界汉语教学》 CSSCI 北大核心 2021年第4期509-524,共16页
自吕叔湘(1963)提出汉语单双音节搭配问题后,该问题引起了学界不少关注。例如,名名复合词的2+2、2+1、1+1常见,1+2不常见,而对于动宾短语,2+2、1+2、1+1常见,2+1不常见。然而,对于动名定中复合词(也称"合成复合词",如"... 自吕叔湘(1963)提出汉语单双音节搭配问题后,该问题引起了学界不少关注。例如,名名复合词的2+2、2+1、1+1常见,1+2不常见,而对于动宾短语,2+2、1+2、1+1常见,2+1不常见。然而,对于动名定中复合词(也称"合成复合词",如"剥削阶级"),有关其词长搭配的量化研究相对较少。本研究以兰卡斯特汉语语料库为数据基础,探讨动名定中复合词中2+2、2+1、1+2、1+1的出现频率以及不同语体对出现率的影响。研究发现,2+2、2+1、1+1(如"剥削阶级""交易日""饮水")出现率较高,而1+2(如"沸酒精")出现率很低,属于受限形式。研究提供了新的量化数据,有助于学界进一步探讨各种词长搭配的能产性、影响能产性的因素、名性强弱与音节数的关系等理论问题。 展开更多
关键词 词长搭配 动名定中复合词 名名复合词 韵律词 音步
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部