期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从梵语波你尼文法论证玄奘“唯识”翻译和理解的正确性 被引量:4
1
作者 曹彦 《武汉大学学报(人文科学版)》 CSSCI 北大核心 2014年第6期28-37,共10页
有学者认为:虽然vijapti与vijna的词根都是j,但vijapti不应如玄奘那样翻译为"识",因为该词有使役的含义。但从梵语波你尼文法的角度可知:vijna与vijapti源自的词根不都是j,两个词汇都不作使役含义用。... 有学者认为:虽然vijapti与vijna的词根都是j,但vijapti不应如玄奘那样翻译为"识",因为该词有使役的含义。但从梵语波你尼文法的角度可知:vijna与vijapti源自的词根不都是j,两个词汇都不作使役含义用。另外,通过纯粹语法分析,可以得出与传统"能取所取、见分相分"认知模式不同的"无分说",以求解决"无人我但有认知"的佛学难题。 展开更多
关键词 唯识 唯表别 唯了别 无分说 梵语 波你尼
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部