期刊文献+
共找到14篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
为汉语新诗带来新质--王家新的翻译与互文写作
1
作者 方舟 《山东师范大学学报(社会科学版)》 北大核心 2023年第2期45-51,共7页
从20世纪90年代开始,王家新一边写诗一边进行诗歌翻译,开启诗人译者生涯,思考诗人、诗歌与语言的三重关系问题,以诗歌承担当代汉语发展的使命。他在继承、发展中国传统文化的同时,借鉴外国文化资源,通过翻译构建共时性的互译空间,倡导... 从20世纪90年代开始,王家新一边写诗一边进行诗歌翻译,开启诗人译者生涯,思考诗人、诗歌与语言的三重关系问题,以诗歌承担当代汉语发展的使命。他在继承、发展中国传统文化的同时,借鉴外国文化资源,通过翻译构建共时性的互译空间,倡导中外诗歌以跨文化互译方式进行平等对话与交流;通过互文性写作构建当代诗歌与西方诗歌之间相互生成、相互指涉的新型关系,重塑汉语形象。王家新以诗歌关注中国的时代问题,突出中国特征,他的诗歌翻译和互文写作推动了汉语的自我激活,为中国当代新诗语言体系带来新质,在一定程度上完成了为汉语新诗赋能的使命。 展开更多
关键词 王家新 互译空间 中国问题 互文写作 中外诗歌新型关系
下载PDF
心灵与背景:共同主题下的影响——论帕斯捷尔纳克对王家新的唤醒 被引量:7
2
作者 柏桦 《江汉大学学报(人文科学版)》 2006年第3期11-18,共8页
在王家新看来西方的现代性是无法亲近的,但俄罗斯这另一种西方现代性却是他的生命之源———两者都必须日夜面对自身残酷的现实。由于俄罗斯语境与中国语境的近似,王家新与帕斯捷尔纳克有关“承担”的人生观合一,因此他对帕斯捷尔纳克... 在王家新看来西方的现代性是无法亲近的,但俄罗斯这另一种西方现代性却是他的生命之源———两者都必须日夜面对自身残酷的现实。由于俄罗斯语境与中国语境的近似,王家新与帕斯捷尔纳克有关“承担”的人生观合一,因此他对帕斯捷尔纳克诗歌的接受是顺其自然的事。王在受帕氏影响方面,显示了从模仿到互文的一个单纯而至复杂的过程。通过对王家新诗歌文本的解读并与帕斯捷尔纳克的诗作进行比较讨论,可以更为精确地看清王家新在帕斯捷尔纳克那里到底受到了什么影响———其中既包括精神性的,也包括意象、细节和句法等等方面的,以及最终如何构成了语境共通的“世界诗”的存在。 展开更多
关键词 王家新 帕斯捷尔纳克 《日瓦戈医生》 互文性
下载PDF
当代诗坛的现代主义双子星座——王家新、西川诗作的信仰之维
3
作者 王洪岳 《温州大学学报(社会科学版)》 2013年第6期12-20,共9页
北京诗坛双子星座王家新和西川以其独特的诗歌创作及诗学思想,向人们呈现了别样的诗歌美学境界。这种独特性体现在他们的诗学及创作带有较为明显的精神超越性和信仰性追求,但是其诗作和诗学思想又具有较为深邃的现代主义风格。因此,作为... 北京诗坛双子星座王家新和西川以其独特的诗歌创作及诗学思想,向人们呈现了别样的诗歌美学境界。这种独特性体现在他们的诗学及创作带有较为明显的精神超越性和信仰性追求,但是其诗作和诗学思想又具有较为深邃的现代主义风格。因此,作为1990年代以来的代表性诗人,他们较好地把现代主义艺术创新与神性信仰结合起来,从而接续上了20世纪三、四十年代中国现代主义诗学的优良传统,又开拓了诗学的新境界。这可谓当代中国的现代主义文学汲取神性信仰的价值,以救治文学缺钙症的艰难努力的表现。 展开更多
关键词 神性信仰 当代中国现代主义诗学 王家新 西川
下载PDF
在西方资源与本土经验之间——论诗人王家新的近期创作
4
作者 莫军华 《河池学院学报》 2005年第4期52-54,58,共4页
王家新是朦胧诗后期和新生代的重要诗人。1999年以来,王家新备受一些年轻的诗人批评,其主要原因在于他的诗歌中有大量的“西方资源”,缺乏“本土经验”。事实上,这种观点值得审慎辨析。诗歌中的“知识”和“生活”的关系非常复杂。本文... 王家新是朦胧诗后期和新生代的重要诗人。1999年以来,王家新备受一些年轻的诗人批评,其主要原因在于他的诗歌中有大量的“西方资源”,缺乏“本土经验”。事实上,这种观点值得审慎辨析。诗歌中的“知识”和“生活”的关系非常复杂。本文以王家新近期诗作为例,阐述了自己的看法。 展开更多
关键词 王家新 西方资源 本土经验 致敬诗 知识分子写作
下载PDF
“有难度的写作”:王家新的诗歌美学与伦理
5
作者 魏天无 《写作》 2019年第1期17-26,共10页
王家新是当代中国诗歌的标志性诗人,一位在所谓"多元"时代,在反智主义与犬儒盛行的时代,持守诗人的职责与使命、诗歌的伦理诉求的诗人。"有难度的写作"作为其诗歌写作信念,体现了他对写作的"绝对意义"的... 王家新是当代中国诗歌的标志性诗人,一位在所谓"多元"时代,在反智主义与犬儒盛行的时代,持守诗人的职责与使命、诗歌的伦理诉求的诗人。"有难度的写作"作为其诗歌写作信念,体现了他对写作的"绝对意义"的追问,对"绝对性语言"的追求,以及对"经验的幽暗部分"的追索。始终以"个人"方式介入历史和现实,以"个人"的语言创造力去发现生命奥义,是贯穿诗人四十年诗歌写作的美学要求和伦理要求。 展开更多
关键词 王家新 诗歌美学 诗歌伦理 “难度”
下载PDF
论王家新诗歌创作的跨文体倾向
6
作者 陈爱梅 《郧阳师范高等专科学校学报》 2013年第4期43-46,共4页
20世纪90年代,王家新在诗歌创作中进行了大胆探索和实践,他强化了叙事的成分,运用了互文性写作,吸纳了戏剧化表现手法,创作了"诗片断"系列,形成了明显的跨文体倾向,在诗歌精神、语言资源、语言质地和表达手段上都有了较大的... 20世纪90年代,王家新在诗歌创作中进行了大胆探索和实践,他强化了叙事的成分,运用了互文性写作,吸纳了戏剧化表现手法,创作了"诗片断"系列,形成了明显的跨文体倾向,在诗歌精神、语言资源、语言质地和表达手段上都有了较大的突破。 展开更多
关键词 王家新 跨文体 叙事性 互文性 戏剧化法 诗片断
下载PDF
浅析王家新的挽歌体创作
7
作者 陈爱梅 《科教导刊》 2013年第35期143-144,共2页
20世纪90年代,挽歌体成为诗人王家新诗歌创作的重要倾向,他从深远开阔的境界审视世界,审视生活,审视诗歌,开始进行一种整合式的写作,唱出了献给一个时代的挽歌,表达了个人对时代的诗意承担。
关键词 王家新 诗歌 挽歌体
下载PDF
穿针引线的传奇--王嘉馨小说的戏剧性 被引量:1
8
作者 邱雪雅 《枣庄学院学报》 2022年第3期10-18,共9页
以长篇小说《琳达》入围首届梁晓声青年文学奖的作家王嘉馨,接续了老舍、汪曾祺等作家小说与戏剧的“两栖创作”传统,其小说内部的戏剧性也就显得有迹可循。从戏剧冲突看,王嘉馨的小说集《织锦缎》中阿胖嫂、小何、琳达等这些丰富的上... 以长篇小说《琳达》入围首届梁晓声青年文学奖的作家王嘉馨,接续了老舍、汪曾祺等作家小说与戏剧的“两栖创作”传统,其小说内部的戏剧性也就显得有迹可循。从戏剧冲突看,王嘉馨的小说集《织锦缎》中阿胖嫂、小何、琳达等这些丰富的上海女性群像,既有新女性与旧女性、个人与时代的外部冲突,也有人物自我内心的冲突。从戏剧情境看,精心安排的事件中,女性的命运借由贯连的事件展开,她们的性格也在不同的情境中得以丰富。一些突发的偶然情节,既加强了小说的戏剧化效果,又凸显了人物的真实性格,显示了作家对人生存境况的关切;戏剧悬念则以女性命运的沉浮这一总悬念与层出不穷的小悬念共同营造了小说的戏剧性。 展开更多
关键词 王嘉馨 戏剧性 戏剧冲突 戏剧情境 戏剧悬念
下载PDF
王家新的知识分子立场
9
作者 庞书宁 《科教文汇》 2011年第8期67-68,共2页
作为知识分子写作的提倡者和实践者,王家新的知识分子立场存在一个从思考到选择再到坚守的过程。20世纪80年代末对知识分子立场的敏锐把握使其成为时代的先导,但延续到个人写作阶段则对其诗歌创作造成了一定的局限。
关键词 王家新 诗歌 知识分子立场
下载PDF
蝎子之眼:王家新作为诗人译者
10
作者 里昂·伯内特〔英〕 杨东伟(译) 《长江学术》 CSSCI 2019年第2期5-10,共6页
翻译是一门调适的艺术,也具有回流的性质。诗人王家新的作品既体现了传统与创新、东方与西方艺术的相遇,也为“调适的艺术”提供极具启发性的例证。在《蝎子》一诗中,调适可以被隐喻地理解为与蝎子“对视”瞬间的产物,其结果就是翻译成... 翻译是一门调适的艺术,也具有回流的性质。诗人王家新的作品既体现了传统与创新、东方与西方艺术的相遇,也为“调适的艺术”提供极具启发性的例证。在《蝎子》一诗中,调适可以被隐喻地理解为与蝎子“对视”瞬间的产物,其结果就是翻译成为诗人语言风景的一部分。王家新认为“翻译有赖于我们对自身的发掘和认知”,这种观点不仅将自我知识的获得与诗人译者联系起来,而且将其与文化本身关联在一起。此外,王家新诗歌和翻译中的“返乡”修辞也深刻地展现出诗人对源头心灵的回归。 展开更多
关键词 王家新 诗歌翻译 《蝎子》 调适艺术 翻译回流 返乡修辞
下载PDF
现实与理想的纠葛——王家新诗学的生命美学蕴含
11
作者 范潇兮 《四川文理学院学报》 2019年第5期53-58,共6页
20世纪末的诗坛以王家新诗歌为代表,他的诗歌以及他的诗学充满了喧哗和孤独,为当代中国文学和中国美学注入了一份新的血液。无论是在现实的世界里还是在诗歌的理想王国中,王家新都用生命在歌唱,用生命造就了他诗学中的生命美学意蕴。主... 20世纪末的诗坛以王家新诗歌为代表,他的诗歌以及他的诗学充满了喧哗和孤独,为当代中国文学和中国美学注入了一份新的血液。无论是在现实的世界里还是在诗歌的理想王国中,王家新都用生命在歌唱,用生命造就了他诗学中的生命美学意蕴。主要从精神世界的追寻、灵魂对话的孤独、存在意义的呈现以及终极价值的追问四个方面入手探讨其诗学蕴含的生命美学意蕴。 展开更多
关键词 王家新 诗学 现实 理想 生命美学
下载PDF
王家新的诗集和他的诗歌理念
12
作者 乌尔夫·鲁尔 海娆(译) 《写作》 2019年第1期14-16,共3页
王家新是典型的"知识分子诗人",置身于中国传统诗歌范式之下,又广受欧洲诗歌的滋养。他的诗歌创作和翻译,将中国古代诗歌客观而诗意的视觉与西方意象主义诗歌的视觉这两种艺术感知方式相融通,构建了独特的诗歌理念。其诗歌创... 王家新是典型的"知识分子诗人",置身于中国传统诗歌范式之下,又广受欧洲诗歌的滋养。他的诗歌创作和翻译,将中国古代诗歌客观而诗意的视觉与西方意象主义诗歌的视觉这两种艺术感知方式相融通,构建了独特的诗歌理念。其诗歌创作以生动的形象和诗意的画面,表现了日常生活中细微之处的深刻意蕴;以充满音乐性的语言,传达了作者的主观情感以及伟大的社会情怀。 展开更多
关键词 王家新 《王家新的诗》 中国新诗 知识分子写作
下载PDF
新时期以来诗人从事的外诗汉译研究——以北岛、西川、王家新为例 被引量:1
13
作者 梁新军 《翻译界》 2018年第2期51-65,152,共16页
以北岛、西川、王家新为代表的当代中国诗人接续了中国现代诗歌史上的“诗人译诗”传统,持续关注与译介外国诗歌作品。他们的外诗汉译实践具有如下特点:在翻译对象的选择上都较有自主性;都比较重视“译诗为诗”,译诗有很强的诗性;在翻... 以北岛、西川、王家新为代表的当代中国诗人接续了中国现代诗歌史上的“诗人译诗”传统,持续关注与译介外国诗歌作品。他们的外诗汉译实践具有如下特点:在翻译对象的选择上都较有自主性;都比较重视“译诗为诗”,译诗有很强的诗性;在翻译意图上,都很看重对当代汉语诗歌的建设意义。他们的译诗大大开阔了当代中国诗人的视野,为其提供了直接的借鉴与参照资源,译诗实践也对他们自身的诗歌观念及创作产生了重要影响,如北岛的“国际诗歌”观念、西川的打破诗体意识的“诗歌思想”、王家新的“历史的个人化”诗学等。 展开更多
关键词 诗人译诗 外诗汉译 北岛 西川 王家新
原文传递
基于语料库的王家新与策兰诗歌语言研究 被引量:1
14
作者 谢建文 傅舒婷 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2020年第5期37-44,6,共9页
该研究将语料库技术应用于中德当代诗歌研究,以王家新与策兰的诗歌为语料,基于自建语料库,采用量化统计与定性分析的方法探讨两位诗人的诗歌语言风格。语料分析表明,王家新诗歌文本名/代比低于同时期诗歌,常使用人称代词"你"... 该研究将语料库技术应用于中德当代诗歌研究,以王家新与策兰的诗歌为语料,基于自建语料库,采用量化统计与定性分析的方法探讨两位诗人的诗歌语言风格。语料分析表明,王家新诗歌文本名/代比低于同时期诗歌,常使用人称代词"你",诗歌语言"口语化"明显,受西方诗歌影响较深;其核心高频词为诗、雪、雾、诗人和山,揭示了其诗歌创作与自然意象和文学艺术的紧密相关性。策兰的诗歌文本动词占比低,名词占比高并接近同期德语书面语,诗歌语言背离常规语法,具有碎片化特征;核心高频词为Auge、Herz、Name、Seele和Hand,对"身体器官"词汇的关注折射出其诗歌聚焦微观而整体不在场的倾向。王家新对策兰诗歌的翻译存在主观选择性,受翻译影响,第二阶段诗歌创作中"词"、"时间"等抽象词汇的频次骤增,原有的"雪"、"黑暗"意象则产生了新的搭配方式与指涉维度。 展开更多
关键词 王家新 策兰 诗歌语言 诗歌风格 语料库
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部