期刊文献+
共找到19篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
The study on meaning construction of Chinese Folk Wisecrack from Conceptual Blending Theory
1
作者 LI Jia-jia 《Sino-US English Teaching》 2010年第6期51-56,共6页
Chinese Folk Wisecrack (CFW) is a special language form which is invented by the Chinese people out of their life experience and has been widely used for a long history. In China, the previous studies on it are main... Chinese Folk Wisecrack (CFW) is a special language form which is invented by the Chinese people out of their life experience and has been widely used for a long history. In China, the previous studies on it are mainly stay on its surface, such as relation between CFW and culture, rhetoric and grammar; scholars scarcely note the meaning construction of CFW. This paper aims to study the process of meaning construction of CFW through the Conceptual Blending Theory (CBT) of the cognitive linguistics. 展开更多
关键词 Conceptual Blending Theory conceptual integration networks Chinese Folk wisecrack
下载PDF
“歇后语”一词的英译名及歇后语翻译初探 被引量:29
2
作者 韩庆果 《外语与外语教学》 北大核心 2002年第12期42-43,52,共3页
本文主要探讨中文歇后语的英文译名及翻译方法.作者认为,应该从歇后语的本质而不是从它所使用的修辞手段(如比喻、双关等)来确定一种符合英语命名原则的译名,并对不同类型的歇后语的翻译方法提出了应遵循的原则.
关键词 中文歇后语 命名 翻译
下载PDF
关于歇后语的内涵及特点问题 被引量:7
3
作者 于全有 《辽东学院学报(社会科学版)》 2007年第5期60-63,共4页
语言学界目前对歇后语的内涵及特点的理解与认识并不一致,出现了诸多不尽相同的认识与看法。实际上,歇后语应是由事象和解说两部分组成的、带有隐语性质及口语色彩的固定短语。歇后语具有意义的后实性、风格的口语性、结构的双合性等特点。
关键词 语言 歇后语 汉语
下载PDF
吴趼人的笑话小说 被引量:2
4
作者 杜新艳 《华北电力大学学报(社会科学版)》 2009年第1期106-110,共5页
"笑话"作为一种文学体裁名称在近代还不普遍,因而吴趼人提出的"笑话小说"具有非常高的文学史价值。他亲自创作的笑话小品中"新意识"和"新趣味"的加入,很有代表性。
关键词 笑话小说 吴趼人 “新意识” “新趣味” 《俏皮话》
下载PDF
动物歇后语中的隐喻映射研究 被引量:2
5
作者 赵思思 《昆明学院学报》 2012年第4期94-97,109,共5页
动物歇后语可由单个动物意象构成,也可由两个动物意象构成。当由两个动物意象构成时,这两个动物意象的表现形式、位置关系和意义关系都是不同的。根据认知语言学有关隐喻映射的理论,我们将动物歇后语中的隐喻映射分为动物特性映射和文... 动物歇后语可由单个动物意象构成,也可由两个动物意象构成。当由两个动物意象构成时,这两个动物意象的表现形式、位置关系和意义关系都是不同的。根据认知语言学有关隐喻映射的理论,我们将动物歇后语中的隐喻映射分为动物特性映射和文化背景映射两大类,并且发现这些隐喻映射不是孤立存在的,而是形成了一个纵横交错的系统。基本层次范畴的动物词语在动物歇后语中占了很大的比重,印证了这个层次是最容易被人们感知和认识的。 展开更多
关键词 歇后语 动物歇后语 隐喻映射 动物意象 动物特性映射 文化背景映射
下载PDF
汉语歇后语的理解与英译 被引量:1
6
作者 俞碧芳 《福建师大福清分校学报》 2011年第1期54-60,共7页
歇后语是汉语习语的一种特殊的语言形式,具有浓厚的民族色彩和独特的结构形式,英语中没有与之完全相对应的表达法。本文从歇后语的结构形式,分类和文化内涵对歇后语进行理解,进而探讨歇后语的翻译方法。
关键词 歇后语 理解 翻译方法
下载PDF
歇后语意义构建的认知阐释 被引量:3
7
作者 胡姝昀 《贵州工业大学学报(社会科学版)》 2008年第5期85-86,89,共3页
"歇后语"是汉语言中一种特殊的语言现象。现运用认知语言学概念整合理论对不同种类的汉语歇后语的意义的构建过程做了较为全面的分析,指出汉语歇后语意义的构建过程就是人们自觉与不自觉地运用概念合成理论在相互映现的心理... "歇后语"是汉语言中一种特殊的语言现象。现运用认知语言学概念整合理论对不同种类的汉语歇后语的意义的构建过程做了较为全面的分析,指出汉语歇后语意义的构建过程就是人们自觉与不自觉地运用概念合成理论在相互映现的心理空间网络中,将概念以各种不同的方式组合、发展并完善成新的心理空间网络的过程。 展开更多
关键词 歇后语 认知 概念整合 心理空间
下载PDF
论歇后语的建构理据
8
作者 杨振华 魏建亮 《武汉理工大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2015年第4期774-778,共5页
作为一种特殊的语言形式,歇后语是广大人民群众在生活实践中创造性运用语言的结果。歇后语形式与意义间的关系是任意的,但其形式和意义的组合却并非完全任意,而是体现为一定的理据性。具体表现在"前语—后语"的形式受语用功... 作为一种特殊的语言形式,歇后语是广大人民群众在生活实践中创造性运用语言的结果。歇后语形式与意义间的关系是任意的,但其形式和意义的组合却并非完全任意,而是体现为一定的理据性。具体表现在"前语—后语"的形式受语用功能的制约、前语与后语的语义组合及双层语义的组合受到关联性知识的制约、前语的语义表达要符合共知性原则和合适性原则等方面。 展开更多
关键词 歇后语 建构理据 语用 语义 关联性
下载PDF
“歇后语”英语翻译初探
9
作者 马巧正 《西安文理学院学报(社会科学版)》 2011年第3期102-104,共3页
歇后语是我国人民在生活实践中创造的一种特殊语言形式。从歇后语的定义、构成、特点、分类、歇后语名称的英语翻译以及翻译方法进行探讨,可以帮助我们更好地进行汉语歇后语的英语翻译。
关键词 歇后语 定义 构成 特点 分类 翻译
下载PDF
基于“语言游戏说”的汉语歇后语新解
10
作者 康勇 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2010年第4期40-41,共2页
运用维特根斯坦"语言游戏说"的三个重要性质即家族相似性、与"生活形式"的不可分离性及其遵守规则,解析汉语歇后语的认知过程,可为我们阐释汉语歇后语提供崭新的视角。
关键词 汉语歇后语 维特根斯坦 语言游戏说 家族相似性 生活形式 遵守规则
下载PDF
论汉语歇后语的英译 被引量:1
11
作者 李庆华 曾东京 《长春大学学报》 2009年第1期43-46,共4页
歇后语表层的字面意义和深层的蕴含意义,分别指示着不同语言交际现象的外延和内涵。在做汉英翻译时,歇后语的意义诠释需要兼顾表里,结合翻译中的语境、语体和语用因素,综合权衡,区别对待,灵活做出选择和判断,以达到循名责实,成功地进行... 歇后语表层的字面意义和深层的蕴含意义,分别指示着不同语言交际现象的外延和内涵。在做汉英翻译时,歇后语的意义诠释需要兼顾表里,结合翻译中的语境、语体和语用因素,综合权衡,区别对待,灵活做出选择和判断,以达到循名责实,成功地进行歇后语英译的目的。 展开更多
关键词 歇后语 意义 翻译 原则
下载PDF
论汉语歇后语的英译策略 被引量:3
12
作者 魏娉婷 席晓青 《湖北工业大学学报》 2005年第3期175-178,共4页
针对歇后语是汉民族文化独有的表达方式,英语中没有与之完全相对应的表达法,从歇后语的本质和英汉语之间的文化差异,探讨歇后语的翻译方法和应遵循的原则.
关键词 歇后语 英译 文化差异
下载PDF
歇后语的文化意蕴和英译策略 被引量:1
13
作者 孟凡娜 薛少一 《科技信息》 2009年第25期181-182,共2页
歇后语属于汉语习语的一种,具有独特的结构和风格,深深植根于中国民族文化。歇后语的文化意蕴在其翻译过程中具有重要的地位。本文紧密结合其文化意蕴,并通过列举一些典型的例子探讨了歇后语的常用的四种翻译方法:(1)直译法;(2)套译法(... 歇后语属于汉语习语的一种,具有独特的结构和风格,深深植根于中国民族文化。歇后语的文化意蕴在其翻译过程中具有重要的地位。本文紧密结合其文化意蕴,并通过列举一些典型的例子探讨了歇后语的常用的四种翻译方法:(1)直译法;(2)套译法(或叫同/近义习语套用法);(3)意译法(4)直译加注法。 展开更多
关键词 歇后语 文化意蕴 翻译方法
下载PDF
“藏词”与“歇后语”辨析
14
作者 吴开兵 康健 《内江师范学院学报》 2009年第5期48-50,57,共4页
"藏词"和"歇后语"经常联系在一起,学界对二者的关系说法不一。"歇后语"一词古今之义有别,"藏词"和"今歇后语"有着本质的区别,其间不存在继承发展关系。
关键词 藏词 藏尾语 歇后语 今歇后语 区别特征
下载PDF
日语的合辙押韵与歇后语的异同比较
15
作者 王晓雲 赵平 《教育文化论坛》 2014年第2期76-78,110,共4页
歇后语是广大人民群众在丰富的生活实践中创造出来的一种具有通俗、诙谐、风趣特点的现成话。作为交流思想的固定的造句材料,采用巧妙的手法表达抽象的艺术语言。日语中没有歇后语,但是日语中有一种类似于"双关语"的文字游戏... 歇后语是广大人民群众在丰富的生活实践中创造出来的一种具有通俗、诙谐、风趣特点的现成话。作为交流思想的固定的造句材料,采用巧妙的手法表达抽象的艺术语言。日语中没有歇后语,但是日语中有一种类似于"双关语"的文字游戏叫做「語呂合わせ」,「語呂合わせ」在中文里译为"合辙押韵",利用成语、谚语、俚语、俗语等发音的类同让人联想起与原词不同的含义,由此创造出幽默的感觉。通过对比分析来看两种语言表现形式上的异同,更好理解中日语言的差异以帮助日语学习。 展开更多
关键词 語呂合わせ 合辙押韵 歇后语 日语学习
下载PDF
网络俏皮话的幽默生成
16
作者 汤欣 段曹林 《江西科技师范学院学报》 2013年第4期31-34,60,共5页
网络俏皮话是指在网络上广泛流行的以幽默搞笑为目的的生活化话语,以句子形式为主。网络俏皮话主要利用语义变异创造而成,依据网络俏皮话生成中对语义变异单位利用的不同,可将其分为利用词语变异的,利用熟语变异的和利用句子变异的三大... 网络俏皮话是指在网络上广泛流行的以幽默搞笑为目的的生活化话语,以句子形式为主。网络俏皮话主要利用语义变异创造而成,依据网络俏皮话生成中对语义变异单位利用的不同,可将其分为利用词语变异的,利用熟语变异的和利用句子变异的三大类。网络俏皮话是人们求新求异心理特征的一个表现,具有借助现成语词在联想基础上语义发生多层转换形成幽默效果的特性。 展开更多
关键词 网络俏皮话 分类 幽默生成 新奇求异心理 语义多层转换
下载PDF
论引用式歇后语的英译 被引量:1
17
作者 范成亮 朱光雪 《贵州工程应用技术学院学报》 2017年第2期130-134,共5页
引用式歇后语是歇后语分类中的一大类型,由于受到丰富的人物、地名、历史故事等文化背景因素的制约,其翻译一直是个难题。针对引用式歇后语的特点,结合一些实际例子,提出要具体问题具体分析,综合运用多种翻译方法,包括直译、意译及注释... 引用式歇后语是歇后语分类中的一大类型,由于受到丰富的人物、地名、历史故事等文化背景因素的制约,其翻译一直是个难题。针对引用式歇后语的特点,结合一些实际例子,提出要具体问题具体分析,综合运用多种翻译方法,包括直译、意译及注释等,力求在翻译中让这类歇后语的内容和形式都得到准确而简洁有效的传达。 展开更多
关键词 引用式歇后语 翻译 内容和形式
下载PDF
从歇后语看温州地方文化
18
作者 王璐苗 《温州职业技术学院学报》 2022年第3期18-22,27,共6页
歇后语的使用是日常生活的一部分,不仅表现了人们的幽默情趣,也承载着丰富的地方文化信息。从诸多相关阐释资料看,温州歇后语有鲜活生动的释义,蕴含着丰富的工商文化、渔业文化、农耕文化、宗族文化以及节日文化。
关键词 歇后语 温州 地方文化
下载PDF
生态翻译学视域中的歇后语翻译 被引量:12
19
作者 张丽丽 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2014年第3期102-105,共4页
生态翻译学以其生态学的视角审视翻译,为翻译批评注入新的活力。歇后语作为语言的特殊组成部分,因特点鲜明,其翻译可谓要求很高。本文简述生态翻译学的产生,将生态环境与翻译环境进行静态和动态双重对比,结合实例对歇后语翻译进行生态... 生态翻译学以其生态学的视角审视翻译,为翻译批评注入新的活力。歇后语作为语言的特殊组成部分,因特点鲜明,其翻译可谓要求很高。本文简述生态翻译学的产生,将生态环境与翻译环境进行静态和动态双重对比,结合实例对歇后语翻译进行生态翻译学视角的解读,为译者翻译提出建议。 展开更多
关键词 生态翻译学 歇后语 翻译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部