期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《红楼梦》“好了歌”文体源流考 被引量:3
1
作者 任竞泽 《海南大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2013年第3期59-65,共7页
关于《好了歌》之文体源流,当代学者多认为源于明代,不过这只是直接影响,未看到其远源在于"了语不了语"这一杂体诗。了语、不了语是一种士子文人的游戏文字,文体卑贱,源于东晋顾恺之等,最早则受到宋玉《大言赋》、《小言赋》... 关于《好了歌》之文体源流,当代学者多认为源于明代,不过这只是直接影响,未看到其远源在于"了语不了语"这一杂体诗。了语、不了语是一种士子文人的游戏文字,文体卑贱,源于东晋顾恺之等,最早则受到宋玉《大言赋》、《小言赋》的影响。《好了歌》继承了"了语不了语"这一陌生文体的某些质素,同时又有所改革、有所创新。了语不了语之形成,是魏晋玄学兴起及其士人尚清言、好谈玄风气的反映,与佛教、道家都有极深渊源。在好与了、色与空、盛与衰、有与无、真与假等这些互相对立的哲学范畴中,"好了"在《红楼梦》一书中具有元范畴意义。 展开更多
关键词 红楼梦 好了歌 好了道士 了语不了语 元范畴
下载PDF
《好了歌》两个俄译本的复译比较研究 被引量:2
2
作者 刘名扬 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》 2015年第1期100-105,共6页
笔者主要对《红楼梦》两个俄译本的"好了歌"的翻译策略及翻译风格进行探讨及分析。重点对照95版对58版的复译处理,根据译文是否遵循了诗歌的格律,是否在字面及语义上遵从了原文的意蕴,从功能对等及归化等翻译层面对这两个译... 笔者主要对《红楼梦》两个俄译本的"好了歌"的翻译策略及翻译风格进行探讨及分析。重点对照95版对58版的复译处理,根据译文是否遵循了诗歌的格律,是否在字面及语义上遵从了原文的意蕴,从功能对等及归化等翻译层面对这两个译本进行描述性分析研究。并指出,诗歌的翻译策略遵循了"后出转精"的原则。 展开更多
关键词 红楼梦 好了歌 俄译 复译
下载PDF
神圣与世俗的对立与冲突——《红楼梦》主题的重新探讨
3
作者 杨朴 杨旸 《玉溪师范学院学报》 2020年第1期62-71,共10页
《红楼梦》第一回,以女娲在大荒山炼石成玉的神话象征了一个神圣的世界,以《好了歌》及其注解象征了一个世俗的世界。这两个世界结构在一起,构成了神圣与世俗的对立与冲突。神圣与世俗对立与冲突构成了《红楼梦》的一个重要结构原型。... 《红楼梦》第一回,以女娲在大荒山炼石成玉的神话象征了一个神圣的世界,以《好了歌》及其注解象征了一个世俗的世界。这两个世界结构在一起,构成了神圣与世俗的对立与冲突。神圣与世俗对立与冲突构成了《红楼梦》的一个重要结构原型。贾宝玉衔玉而生就是带着神圣性进入世俗社会。贾宝玉对青春女儿的呵护与崇拜是对男尊女卑价值观的叛逆,但是贾宝玉的青春女性崇拜并没有战胜世俗力量对青春女儿的毁灭。贾宝玉带着“木石前盟”的前世姻缘与林黛玉痴心相爱,但是终于没有战胜世俗的“金玉良缘”。贾宝玉要本着赤子之心走自己的自由人生之路,但是世俗的力量偏偏规定他读书做官。神圣与世俗的对立与冲突是《红楼梦》最基本最重要的主题。 展开更多
关键词 《红楼梦》 女娲 炼石成玉神话 世俗 《好了歌》
下载PDF
《好了歌》前景化语言特征研究
4
作者 李美芹 郑然丹 《福建江夏学院学报》 2020年第4期78-85,共8页
《红楼梦》的《好了歌》以男性的视角揭露世俗妄念,指出世人对功名、钱财、美色和后裔的念想让他们无法洒脱地生活。这首诗歌通过违反规则的偏离、过度规则的并置两种前景化手段,突出了特定内容,在语言层面产生独特的陌生化效果;横组合... 《红楼梦》的《好了歌》以男性的视角揭露世俗妄念,指出世人对功名、钱财、美色和后裔的念想让他们无法洒脱地生活。这首诗歌通过违反规则的偏离、过度规则的并置两种前景化手段,突出了特定内容,在语言层面产生独特的陌生化效果;横组合前景化和纵聚合前景化在结构层面形成了诗歌中对等要素间的张力,让前景化的成分系统地联系在一起,并且在重要性上按递进顺序排列。由此可见,西方文体学的分析方法对于中国传统的诗歌鉴赏可以构成一种有益的补充。 展开更多
关键词 《红楼梦》 《好了歌》 偏离与并置 横组合前景化 纵聚合前景化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部