期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
吴贵生关于技术战略的研究
被引量:
1
1
作者
谢伟
《中国地质大学学报(社会科学版)》
2001年第4期1-4,共4页
在改革开放以后 ,吴贵生教授在研究和教学工作中 ,渐渐形成了关于中国技术战略研究和发展的思想。这些思想包括产业技术战略、区域技术战略及企业技术战略的理论设计和实施的主要思路。本文综述了上述主要思想 ,并指出了这些思想和观点...
在改革开放以后 ,吴贵生教授在研究和教学工作中 ,渐渐形成了关于中国技术战略研究和发展的思想。这些思想包括产业技术战略、区域技术战略及企业技术战略的理论设计和实施的主要思路。本文综述了上述主要思想 ,并指出了这些思想和观点的形成主要是源于其研究方法的科学性。
展开更多
关键词
吴贵生
技术战略
产业技术战略
区域技术战略
企业技术战略
下载PDF
职称材料
“新小说”的两种解读:谈周桂笙译、吴趼人评点的晚清翻译小说《毒蛇圈》
被引量:
2
2
作者
魏艳
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2018年第1期95-108,80,共15页
周桂笙翻译、吴趼人评点的侦探小说《毒蛇圈》,是晚清翻译小说中一篇以传统中国小说点评本的形式翻译西方侦探小说的范例,原作者与小说本身虽然并不出众,但叙事技巧上对中国现代小说转型阶段有相当大的影响。以往对于这篇译作的研究只...
周桂笙翻译、吴趼人评点的侦探小说《毒蛇圈》,是晚清翻译小说中一篇以传统中国小说点评本的形式翻译西方侦探小说的范例,原作者与小说本身虽然并不出众,但叙事技巧上对中国现代小说转型阶段有相当大的影响。以往对于这篇译作的研究只是根据吴趼人的评点来判断周桂笙译文对原作的取舍,而笔者近期则发现了周译《毒蛇圈》所依据的英文译本The Serpents'Coils。将这两个中英文本比对可以更加清楚准确地判断周桂笙的翻译特色及吴趼人的选本原因。侦探小说在晚清时期被视作新小说,但在本文的分析中可见,晚清时期不同作家对新小说的作用看法不尽相同,周桂笙侧重其通过宣传西方文化来改良晚清社会的启蒙力量,而吴趼人则从新小说中看出了维护旧道德之必要。通过这两种自相矛盾的叙事者声音,我们可以看出侦探小说这一西方形式在中国本土的接收过程中是多么的"众声喧哗",而也正是在这种喧哗声中构成了晚清翻译侦探小说的独特性之所在。
展开更多
关键词
《毒蛇圈》
周桂笙
吴趼人
晚清侦探小说
晚清翻译小说
原文传递
题名
吴贵生关于技术战略的研究
被引量:
1
1
作者
谢伟
机构
清华大学经济管理学院
出处
《中国地质大学学报(社会科学版)》
2001年第4期1-4,共4页
文摘
在改革开放以后 ,吴贵生教授在研究和教学工作中 ,渐渐形成了关于中国技术战略研究和发展的思想。这些思想包括产业技术战略、区域技术战略及企业技术战略的理论设计和实施的主要思路。本文综述了上述主要思想 ,并指出了这些思想和观点的形成主要是源于其研究方法的科学性。
关键词
吴贵生
技术战略
产业技术战略
区域技术战略
企业技术战略
Keywords
wu guisheng
technology strategy
teohnology strategy of industry
regional enterprise
分类号
F062.4 [经济管理—政治经济学]
下载PDF
职称材料
题名
“新小说”的两种解读:谈周桂笙译、吴趼人评点的晚清翻译小说《毒蛇圈》
被引量:
2
2
作者
魏艳
机构
香港岭南大学中文系
出处
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2018年第1期95-108,80,共15页
文摘
周桂笙翻译、吴趼人评点的侦探小说《毒蛇圈》,是晚清翻译小说中一篇以传统中国小说点评本的形式翻译西方侦探小说的范例,原作者与小说本身虽然并不出众,但叙事技巧上对中国现代小说转型阶段有相当大的影响。以往对于这篇译作的研究只是根据吴趼人的评点来判断周桂笙译文对原作的取舍,而笔者近期则发现了周译《毒蛇圈》所依据的英文译本The Serpents'Coils。将这两个中英文本比对可以更加清楚准确地判断周桂笙的翻译特色及吴趼人的选本原因。侦探小说在晚清时期被视作新小说,但在本文的分析中可见,晚清时期不同作家对新小说的作用看法不尽相同,周桂笙侧重其通过宣传西方文化来改良晚清社会的启蒙力量,而吴趼人则从新小说中看出了维护旧道德之必要。通过这两种自相矛盾的叙事者声音,我们可以看出侦探小说这一西方形式在中国本土的接收过程中是多么的"众声喧哗",而也正是在这种喧哗声中构成了晚清翻译侦探小说的独特性之所在。
关键词
《毒蛇圈》
周桂笙
吴趼人
晚清侦探小说
晚清翻译小说
Keywords
the Serpents' Coils
Zhou
guisheng
wu
Jianren
detective fiction in late Qin
period
translated fiction in late Qin
period
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
吴贵生关于技术战略的研究
谢伟
《中国地质大学学报(社会科学版)》
2001
1
下载PDF
职称材料
2
“新小说”的两种解读:谈周桂笙译、吴趼人评点的晚清翻译小说《毒蛇圈》
魏艳
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2018
2
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部