题名 英语动词-ing及-ed非限定式分类分析
被引量:1
1
作者
吴凤明
机构
长沙理工大学外国语学院
张家界航空工业职业技术学院
出处
《辽宁科技大学学报》
CAS
2011年第5期526-530,共5页
文摘
针对语言学领域英语动词的-ing形式及-ed形式区分认识的一贯分歧,从英语语言史实出发,结合对英语语言使用现状的考察,对这两种非限定形式的结构特征做详细分析,以期梳理出动词的这两类非限定构成的语法动因。分析表明:动词的-jng形式实质上包含两类不同的语言现象,其中之一是现在分词,与-ed非限定式同属分词范畴,另一类则是名词性质的动名词。
关键词
-ing 分词
-ed 分词
结构特征
Keywords
-ing participle
-ed participle
structur al features
分类号
H314.2
[语言文字—英语]
题名 铌酸盐材料的透射EDS定量分析及自校正方法
被引量:5
2
作者
王贤浩
顾辉
机构
中国科学院上海硅酸盐研究所高性能陶瓷和超微结构国家重点实验室
出处
《电子显微学报》
CAS
CSCD
北大核心
2009年第4期318-324,共7页
基金
国家自然科学基金面上项目(No.50802107)
国家杰出青年基金(No.50525205)
文摘
由于在TEM中薄试样厚度测量有难度,致使X射线能量色散谱(EDS)定量分析的相关校正难以有效进行。厚度吸收效应的自校正方法,可以不需要测量试样厚度也能进行EDS定量校正。该方法要求在谱线中包含同一元素两个不同线系,其强度比与理论值的差异就会体现出厚度效应,从而可以"间接"开展吸收的定量校正,无需通过其它途径测量试样厚度。本文通过具有固定组分的铌酸钡钠微晶验证该方法,发现铌的自校正效应可较有效地用于校正重元素钡的含量,而对于轻元素钠的校正还需考虑其它误差的作用。同样方法定量分析相同结构的铌酸锶钡织构化陶瓷,可以更为准确地测定和判定晶粒内部微区的化学组分,从而为进一步开展陶瓷材料内部微观"扩散相图"的研究工作提供必要的微分析技术基础。
关键词
x 射线能量色散谱(ed S)
钨青铜型铌酸盐
定量分析
厚度吸收校正
Keywords
x -ray energy dispersive spectroscopy (ed S)
niohates with tungsten bronze structure
quantitive analysis
thickness absorption correction
分类号
TN16
[电子电信—物理电子学]
题名 PVC/PP共混体系的X射线能谱微区分析
被引量:1
3
作者
赵敏
姚子华
高俊刚
仇满德
机构
河北大学化学系
河北大学理化分析中心
出处
《河北大学学报(自然科学版)》
CAS
1999年第3期264-266,310,共4页
文摘
用X射线能谱微区分析方法对PVC/PP共混物进行了研究,得到了共混物断面氯元素的面分布图,并对面分布图像进行了相分析,从亚微观层次揭示了PVC/ PP共混物的相结构.将面分布图像与扫描电镜(SEM) 对PVC/PP共混物的形态照片进行了比较.结果表明,元素面分布图像比形态照片具有更清晰、直观的特点,能准确说明聚合物的相结构。
关键词
x 射线能谱
微区分析
相结构
PVC/PP
Keywords
x -ray energy dispersive spectrum
microanalysis
ed S maps
phase structure
PVC/PP
分类号
O631.6
[理学—高分子化学]
题名 “被X”结构使用现状考察
4
作者
蒋家乐
周丽颖
机构
江南大学
出处
《红河学院学报》
2016年第4期81-83,共3页
文摘
曾登上年度热词榜的"被X"一类词依然被网络、广播、报纸等媒体使用,但在语言自身发展及使用者人为因素的共同作用下,这种超常规的语言形式有了进一步的演变,主要表现为"被X"结构有向常规被动句复归的趋势,原先有意识隐含的NP(施事)现可以直接加进去,结构整体不再表示"被完成"的状态化,同时语义表达的被愚弄、被欺骗的受动程度与常规被动句相当;"被"字语法特征泛化,有向动词性质返源的趋势;语用上更加倾向于传达积极合理的民众诉求等。
关键词
被“x ”结构
语法
语义
语用
Keywords
“Is +x +ed ” structure
Syntax
Semantics
Pragmatics
分类号
H13
[语言文字—汉语]
题名 从语法结构规限看BBS会话语码转换
被引量:1
5
作者
陈孝宗
机构
广东警官学院
出处
《怀化学院学报》
2007年第2X期97-98,共2页
文摘
BBS(Yat-sen Channel BBS)使用者在会话当中经常使用语码转换,尤其是在中英文之间切换,以达到特定的交流目的。这里基于原用语框架(Matrix Language Frame)通过观察和分析BBS会话中汉英双语现象,从结构语言学的角度讨论语码转换和语法规限的关系,并提出X+ing转换结构。
关键词
原用语
BBS会话语码转换
语法规限
x +ing/ ed 转换结构
Keywords
matrix language
BBS conversation
grammatical constraints
x +ing/ ed structure
分类号
H314
[语言文字—英语]