Jiao Xun’s concept of the succession of literary genres according to each generation’s strengths clearly establishes the interrelationship between historical time and literary genres.Jiao Xun’s idea of the transfor...Jiao Xun’s concept of the succession of literary genres according to each generation’s strengths clearly establishes the interrelationship between historical time and literary genres.Jiao Xun’s idea of the transformation of literary styles differs from the prevailing notion at that time,which advocated prioritizing poetry and prose that conveyed aspirations and ideals while considering other literary genres such as ci(a form of lyric poetry),qu(drama),and novels as inferior.Instead,Jiao Xun advocated using the“nature”and“events”of objects as criteria and awakened a more traditional“poetic teaching tradition”characterized by metaphorical expression and emotional resonance,which aligned with the concept of literature conveying aspirations and ideals.This enabled the standard of“nature”to transcend the boundaries of literary genres,establishing new criteria for the hierarchy of genres and encapsulating Jiao Xun’s intention to summon emerging literary genres that were in harmony with the“present”.展开更多
Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fict...Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Call to Arms(1923)and Wandering(1926)represent the greatest achievement of Chinese story-writing at that time.His short stories are not only profound in thinking,but also worthy of admiration for their great value and innovation in art.Since the 1920’s,Lu Xun’s stories have been translated into various languages and published throughout the world,enjoying an international reputation.Only their English versions in the 20th century are discussed within this paper.These versions are different with various features,especially in dealing with Chinese traditional culture according to different purposes and towards different English readers.展开更多
Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fict...Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Call to Arms(1923)and Wandering(1926)represent the greatest achievement of Chinese story-writing at that time.Since the 1920’s,Lu Xun’s stories have been translated into various languages and published throughout the world,enjoying an international reputation.The three English versions chosen are different with various features,especially in dealing with Chinese traditional culture according to different purposes and towards different English readers.展开更多
At the end of the 1950s,Shanghai region of China carried out the Lu Xun Medal Reading Campaign and the Red Flag Reading Campaign one after another,aiming to guide young people to read good books and cultivate a positi...At the end of the 1950s,Shanghai region of China carried out the Lu Xun Medal Reading Campaign and the Red Flag Reading Campaign one after another,aiming to guide young people to read good books and cultivate a positive interest in life through reading,which is a gentle and constant form of ideological education.Based on the historical materials collected by Shanghai Archives,the author investigated the background,development,main links,and effects of the reading movement.The research shows that the reading movement has promoted young peoples political awareness,broadened their knowledge horizons,and promoted the formation of a good social atmosphere.展开更多
Zhao Xun, Research Fellow and Editor-in-Chief of Acta Geologica Sinica (English edition) passed away at 0:30 on November 29, 2012 alter suffering from severe illness. He was 72. Born in Daxian County, Sichuan Prov...Zhao Xun, Research Fellow and Editor-in-Chief of Acta Geologica Sinica (English edition) passed away at 0:30 on November 29, 2012 alter suffering from severe illness. He was 72. Born in Daxian County, Sichuan Province on 12 November 1940 and a graduate of Chengdu College of Geology (now the Chengdu University of Technology) in 1966, Zhao Xun further studied in Britain at Birmingham University and Cambridge University from 1983 to 1987. He held the posts, chronologically, of Deputy Chief Engineer and Deputy Director in Guangxi Bureau of Geology and Mineral Prospecting & Exploitation, Secretary- General of the Geological Society of Guangxi, Deputy Director of The Ministry of Land and Resources of People's Republic of China Science and Technology Sector, Vice-President of the Chinese Academy of Geological Sciences, Secretary-General of the Geological Society of China, Vice-Secretary-General of the 30th International Geological Conference in 1996, and executive member of the UNESCO: IUGS IGCP Science Board. He was selected as a judge and consultant of UNESCO Geoparks, as well as Vice-Chairman and Office Director of the National Geopark Judge Panel of China. Zhao Xun promoted the building and development of the National Geoparks of China and the UNESCO Network of Geoparks, started and prepared the world's first Geopark Conference in 2004, and became one of the founders for Global geoparks. He made great contributions to the cause of geoparks, and was thus internationally honored as the father of geoparks in China.展开更多
Both Mark Twain and Lu Xun were the most well-known writers in the world literature. They were famous for biting style of writing and the way of using humor and irony,which won high praise of public. Although they liv...Both Mark Twain and Lu Xun were the most well-known writers in the world literature. They were famous for biting style of writing and the way of using humor and irony,which won high praise of public. Although they lived in different countries and even different times,they shared certain similarities. This thesis will compare the likeness in their writing styles,especially their employment of sharp contrast. As for language,they were all the leaders in literature. It seemed that their works were just for fun. Actually there was light of thoughts in them that were used to satirize,to disclose,to laugh and eventually to cure people's soul. Therefore,after reading their works,people would laugh with tears and come to examine themselves. Naturally the glorification and organization of translating Mark Twain's works may result in the similarities of writing styles between the two men of letters.展开更多
In literary translation,Lu Xun shouldered the mission and responsibility to his motherland,the people,education,language,literature and art.In his opinion,foreign literature and culture would bring “fire and light” ...In literary translation,Lu Xun shouldered the mission and responsibility to his motherland,the people,education,language,literature and art.In his opinion,foreign literature and culture would bring “fire and light” to current society,provide Chinese children and youngsters with valuable readings and enhance the development of Chinese literature,language and characters.In his career of literary translation,Lu Xun fulfilled his long-cherished dream of being a “Spiritual Warrior” in China.展开更多
Father of modern Chinese literature,Lu Xun,is the first writer to use the vernacular to write fiction.In his short stories,he exposes the crimes of feudalism and describes the plight of the peasants,who have been econ...Father of modern Chinese literature,Lu Xun,is the first writer to use the vernacular to write fiction.In his short stories,he exposes the crimes of feudalism and describes the plight of the peasants,who have been economically exploited and spiritually enslaved.He also depicts the fate of the intellectuals who struggle in the intense social contradictions.His fiction has laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Lu Xun has created almost all the new forms for Chinese new literature,and enjoys the most prominent status in the Chinese literary development in the 20th century.His writings reflect the great achievements of the literary reform since the May Fourth Movement.展开更多
Nam Cao and Lu Xun are among high-profile writers who gain wide appreciation. The movements of literary assert this over the latter half of recent century in our country. That reality persistently points us to an urge...Nam Cao and Lu Xun are among high-profile writers who gain wide appreciation. The movements of literary assert this over the latter half of recent century in our country. That reality persistently points us to an urgent need for researches on Nam Cao and Lu Xun. Tints of literary worldviews of Nam Cao and Lu Xun, though upon which numberless research works, both domestic and foreign, have provided multi-directional insights and exploration of artistic creativities, remain misevaluated. B ich Thu, the author of Nam Cao, His Life and Legacies, counted out 191 articles and books themed Nam Cao. They were edited by writers of Nam Cao's generation namely Nguyen Huy Tuong, Nguyen Dinh Thi, To Hoai and Nguyen Hong, and even distinguished scholars such as Ha Minh Duc, Phong Le and Nguyen Dang Manh, so on. Regarding Lu Xun, there is no denying the fact of his brilliant artistic ideology. Although Vietnamese readers have gained a late knowledge of him for just a half of century, his name is laid somewhere in the heart of our people, integrally and consistently. Vietnam's reader generations restlessly learn about and research on Lu Xun. A pioneering merit badge should be rewarded to the renowned literary critic Dang Thai Mai, for his introduction and translation of Lu Xun to Vietnamese readers since 1943. The most interesting coincidence of Nam Cao and Lu Xun is that their profiles are imbued with the characters in their compositions. Mentioning Lu Xun cannot help a reference to AQ, meanwhile the name ofNam Cao apparently recalls a Philistine Chi. AQ as well as Philistine Chi have become characters of the society's spiritual life and long live with the eternal brilliance of their two creators. That coincidence draws countless number of researchers. The "matching point", referring to the subject of farmers and intellectuals, between Nam Cao and Lu Xun's works has been explored to some certain extent. This elicitly invites us for deeper studies. The author of this article, in response to such invitation, delves into the subject with respect to characterization of intellectuals in Nam Cao and Lu Xun's short stories.展开更多
The criticism against Chinese medicine by Lu Xun at the early stage is often taken as a sharp weapon to attack Chinese medicine.However,through a horizontal and sequential analysis of the relevant material,it can be s...The criticism against Chinese medicine by Lu Xun at the early stage is often taken as a sharp weapon to attack Chinese medicine.However,through a horizontal and sequential analysis of the relevant material,it can be seen that Lu has experienced a process of learning,practicing,and objectively assessing Chinese medicine,which is closely related to the social background of the period,personal experience,and changes of thoughts.展开更多
Objective: Based on data mining, Wang Xun's medication rule in the treatment of dysentery was discussed. Methods: the traditional Chinese medicine used in the prescriptions for dysentery in Wang Xun's "Tz...Objective: Based on data mining, Wang Xun's medication rule in the treatment of dysentery was discussed. Methods: the traditional Chinese medicine used in the prescriptions for dysentery in Wang Xun's "Tzu hang Ji Sanyuan Puji Fang" was counted, the names of the drugs were standardized, and their properties, taste, efficacy and meridian tropism were investigated respectively. The database was established with the help of Microsoft Excel 2016, SPSS statistic 24.0 and SPSS modeler 18.0 computer software, and the frequency analysis and high-frequency drug association rules were carried out Analysis, cluster analysis. Results: 44 prescriptions of Wang Xun's dysentery were sorted out and 64 traditional Chinese medicines were used, of which 22 were high-frequency drugs (drugs with frequency ≥ 5%). The top ten drugs were Cheqianzi, Danggui, liquorice, Muxiang, white peony, Fructus aurantii, areca, Poria cocos, radish and rhubarb. The correlation analysis produced "Raphanus seed→Plantago asiatica, Bitter orange→liquorice, tangerine peel→Fructus aurantii, Fructus aurantii→Cheqianzi, areca There are 15 associations of 2 kinds of drugs, such as hammer, Cheqianzi, Fructus aurantii, Muxiang, and so on. Cluster analysis shows that there are 4 cluster formulas: Angelica, Cheqianzi, Raphani, Fructus aurantii, white peony, liquorice, areca, red peony, tangerine peel, rhubarb, Fructus aurantii, Magnolia officinalis and Coptis. Conclusion: the method of data mining is to study the rule of Wang's prescription in the treatment of dysentery, so as to summarize the characteristics of Wang's prescription in the treatment of dysentery, which has guiding significance for clinical treatment of dysentery.展开更多
China has become a "hot spot" of foreign investment based on sustained development of its economy and huge potential market since implementing the reform and opening policy. In order to offer quality profess...China has become a "hot spot" of foreign investment based on sustained development of its economy and huge potential market since implementing the reform and opening policy. In order to offer quality professional consultant service to foreign businessmen, the Beijing Guo Xun International Consultants Co., Ltd. was established in October 1993 by展开更多
Jiao Xun’s drama edification concept emphasizes“morality”and“emotion”at the same time,which expresses his tendency for drama conception to move closer to classics.Jiao Xun thinks that drama creation values the au...Jiao Xun’s drama edification concept emphasizes“morality”and“emotion”at the same time,which expresses his tendency for drama conception to move closer to classics.Jiao Xun thinks that drama creation values the audience’s acceptance,which also makes drama an effective testing ground for re-processing the relationship between“morality”and“emotion”in Confucianism;and Jiao Xun respects folk daily life in popular literary forms to promote moral enlightenment,which shows that drama research has become one of his practical methods of“changing customs”.展开更多
In China, Warring States Period was imbued with chaos of wars and the whole society was in a state of ferment. The disordered phase in ideological area, as the most direct reflection of the change, was characterized b...In China, Warring States Period was imbued with chaos of wars and the whole society was in a state of ferment. The disordered phase in ideological area, as the most direct reflection of the change, was characterized by that all the old ethical standard had been badly weaken, even failed to explain the moral facts. In terms of common people, they were confused and puzzled by the questions as "what is language?" and "what is the standard of speaking and behavior?" Some ancient scholars pinned these problems upon the reversal of "ming" (名) and "shi" (实). As a result, to rectify names and to clarify the name of ethics became a must for reconstructing the old proprieties and system. Among those scholars and thinkers, Xun Zi firstly proposed Zhengming to state the relationship between a name and the thing it represents in a systematical way. This essay only sheds light upon the reason of rectifying names: to distinguish the rank and differentiate the similarities and differences("明贵贱,辨同异")which is the must of "rectifying names".展开更多
Lu Xun’s translation is discussed in terms of his selecting source texts and some features of his translation in consideration of his purpose and role in society.Many first and secondary sources are searched and used...Lu Xun’s translation is discussed in terms of his selecting source texts and some features of his translation in consideration of his purpose and role in society.Many first and secondary sources are searched and used to explore his translation,and the discussion is divided into five parts.展开更多
The two English versions of Lu Xun's stories, translated by Julia Lovell and the Rangs, are to be studied from the ecotranslatological perspective. A comparative study of the two English versions is made to figure...The two English versions of Lu Xun's stories, translated by Julia Lovell and the Rangs, are to be studied from the ecotranslatological perspective. A comparative study of the two English versions is made to figure out how the two translators linguistically and culturally make adaptive selections in the process of translation of Lu Xun's stories—In other words, how the eco-environment has greatly influenced the two translators' decisions to make adaptations and choices in linguistic and cultural aspects.The thesis discovers that the eco-environment has greatly influenced the process of translating Lu Xun's stories into English and eco-translatology is feasible to analyze the two translations, that both the Yangs and Lovell have offered successful translations by making adaptive selections and selective transformations. Therefore, neither of the two translations is superior or inferior to one another in different translational eco- environments. Hopefully, the thesis may enrich current researches on the Yang's and Lovell's translations and may be useful for the further study of applying eco-translatology to studies on other translators and their works.展开更多
Thousands of years ago,texts appeared on animal bones,bronzes,bamboo slips,and silk brocades before they were written on paper.But now these ancient Chinese texts have a new container.In December 2023,a research team ...Thousands of years ago,texts appeared on animal bones,bronzes,bamboo slips,and silk brocades before they were written on paper.But now these ancient Chinese texts have a new container.In December 2023,a research team from Nanjing Agricultural University has rolled out Xunzi,a large language model(LLM)and XunziChat in association with Gulian,a professional ancient Chinese text publisher.展开更多
文摘Jiao Xun’s concept of the succession of literary genres according to each generation’s strengths clearly establishes the interrelationship between historical time and literary genres.Jiao Xun’s idea of the transformation of literary styles differs from the prevailing notion at that time,which advocated prioritizing poetry and prose that conveyed aspirations and ideals while considering other literary genres such as ci(a form of lyric poetry),qu(drama),and novels as inferior.Instead,Jiao Xun advocated using the“nature”and“events”of objects as criteria and awakened a more traditional“poetic teaching tradition”characterized by metaphorical expression and emotional resonance,which aligned with the concept of literature conveying aspirations and ideals.This enabled the standard of“nature”to transcend the boundaries of literary genres,establishing new criteria for the hierarchy of genres and encapsulating Jiao Xun’s intention to summon emerging literary genres that were in harmony with the“present”.
文摘Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Call to Arms(1923)and Wandering(1926)represent the greatest achievement of Chinese story-writing at that time.His short stories are not only profound in thinking,but also worthy of admiration for their great value and innovation in art.Since the 1920’s,Lu Xun’s stories have been translated into various languages and published throughout the world,enjoying an international reputation.Only their English versions in the 20th century are discussed within this paper.These versions are different with various features,especially in dealing with Chinese traditional culture according to different purposes and towards different English readers.
文摘Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Call to Arms(1923)and Wandering(1926)represent the greatest achievement of Chinese story-writing at that time.Since the 1920’s,Lu Xun’s stories have been translated into various languages and published throughout the world,enjoying an international reputation.The three English versions chosen are different with various features,especially in dealing with Chinese traditional culture according to different purposes and towards different English readers.
文摘At the end of the 1950s,Shanghai region of China carried out the Lu Xun Medal Reading Campaign and the Red Flag Reading Campaign one after another,aiming to guide young people to read good books and cultivate a positive interest in life through reading,which is a gentle and constant form of ideological education.Based on the historical materials collected by Shanghai Archives,the author investigated the background,development,main links,and effects of the reading movement.The research shows that the reading movement has promoted young peoples political awareness,broadened their knowledge horizons,and promoted the formation of a good social atmosphere.
文摘Zhao Xun, Research Fellow and Editor-in-Chief of Acta Geologica Sinica (English edition) passed away at 0:30 on November 29, 2012 alter suffering from severe illness. He was 72. Born in Daxian County, Sichuan Province on 12 November 1940 and a graduate of Chengdu College of Geology (now the Chengdu University of Technology) in 1966, Zhao Xun further studied in Britain at Birmingham University and Cambridge University from 1983 to 1987. He held the posts, chronologically, of Deputy Chief Engineer and Deputy Director in Guangxi Bureau of Geology and Mineral Prospecting & Exploitation, Secretary- General of the Geological Society of Guangxi, Deputy Director of The Ministry of Land and Resources of People's Republic of China Science and Technology Sector, Vice-President of the Chinese Academy of Geological Sciences, Secretary-General of the Geological Society of China, Vice-Secretary-General of the 30th International Geological Conference in 1996, and executive member of the UNESCO: IUGS IGCP Science Board. He was selected as a judge and consultant of UNESCO Geoparks, as well as Vice-Chairman and Office Director of the National Geopark Judge Panel of China. Zhao Xun promoted the building and development of the National Geoparks of China and the UNESCO Network of Geoparks, started and prepared the world's first Geopark Conference in 2004, and became one of the founders for Global geoparks. He made great contributions to the cause of geoparks, and was thus internationally honored as the father of geoparks in China.
文摘Both Mark Twain and Lu Xun were the most well-known writers in the world literature. They were famous for biting style of writing and the way of using humor and irony,which won high praise of public. Although they lived in different countries and even different times,they shared certain similarities. This thesis will compare the likeness in their writing styles,especially their employment of sharp contrast. As for language,they were all the leaders in literature. It seemed that their works were just for fun. Actually there was light of thoughts in them that were used to satirize,to disclose,to laugh and eventually to cure people's soul. Therefore,after reading their works,people would laugh with tears and come to examine themselves. Naturally the glorification and organization of translating Mark Twain's works may result in the similarities of writing styles between the two men of letters.
基金one of the results of the project supported by National Social Science Fund(11XYY004)in 2011
文摘In literary translation,Lu Xun shouldered the mission and responsibility to his motherland,the people,education,language,literature and art.In his opinion,foreign literature and culture would bring “fire and light” to current society,provide Chinese children and youngsters with valuable readings and enhance the development of Chinese literature,language and characters.In his career of literary translation,Lu Xun fulfilled his long-cherished dream of being a “Spiritual Warrior” in China.
文摘Father of modern Chinese literature,Lu Xun,is the first writer to use the vernacular to write fiction.In his short stories,he exposes the crimes of feudalism and describes the plight of the peasants,who have been economically exploited and spiritually enslaved.He also depicts the fate of the intellectuals who struggle in the intense social contradictions.His fiction has laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Lu Xun has created almost all the new forms for Chinese new literature,and enjoys the most prominent status in the Chinese literary development in the 20th century.His writings reflect the great achievements of the literary reform since the May Fourth Movement.
文摘Nam Cao and Lu Xun are among high-profile writers who gain wide appreciation. The movements of literary assert this over the latter half of recent century in our country. That reality persistently points us to an urgent need for researches on Nam Cao and Lu Xun. Tints of literary worldviews of Nam Cao and Lu Xun, though upon which numberless research works, both domestic and foreign, have provided multi-directional insights and exploration of artistic creativities, remain misevaluated. B ich Thu, the author of Nam Cao, His Life and Legacies, counted out 191 articles and books themed Nam Cao. They were edited by writers of Nam Cao's generation namely Nguyen Huy Tuong, Nguyen Dinh Thi, To Hoai and Nguyen Hong, and even distinguished scholars such as Ha Minh Duc, Phong Le and Nguyen Dang Manh, so on. Regarding Lu Xun, there is no denying the fact of his brilliant artistic ideology. Although Vietnamese readers have gained a late knowledge of him for just a half of century, his name is laid somewhere in the heart of our people, integrally and consistently. Vietnam's reader generations restlessly learn about and research on Lu Xun. A pioneering merit badge should be rewarded to the renowned literary critic Dang Thai Mai, for his introduction and translation of Lu Xun to Vietnamese readers since 1943. The most interesting coincidence of Nam Cao and Lu Xun is that their profiles are imbued with the characters in their compositions. Mentioning Lu Xun cannot help a reference to AQ, meanwhile the name ofNam Cao apparently recalls a Philistine Chi. AQ as well as Philistine Chi have become characters of the society's spiritual life and long live with the eternal brilliance of their two creators. That coincidence draws countless number of researchers. The "matching point", referring to the subject of farmers and intellectuals, between Nam Cao and Lu Xun's works has been explored to some certain extent. This elicitly invites us for deeper studies. The author of this article, in response to such invitation, delves into the subject with respect to characterization of intellectuals in Nam Cao and Lu Xun's short stories.
文摘The criticism against Chinese medicine by Lu Xun at the early stage is often taken as a sharp weapon to attack Chinese medicine.However,through a horizontal and sequential analysis of the relevant material,it can be seen that Lu has experienced a process of learning,practicing,and objectively assessing Chinese medicine,which is closely related to the social background of the period,personal experience,and changes of thoughts.
基金National Natural Science Foundation of China(No.81673622)major research project of Humanities and Social Sciences in Colleges and universities of Anhui Province(No SK2015ZD18).
文摘Objective: Based on data mining, Wang Xun's medication rule in the treatment of dysentery was discussed. Methods: the traditional Chinese medicine used in the prescriptions for dysentery in Wang Xun's "Tzu hang Ji Sanyuan Puji Fang" was counted, the names of the drugs were standardized, and their properties, taste, efficacy and meridian tropism were investigated respectively. The database was established with the help of Microsoft Excel 2016, SPSS statistic 24.0 and SPSS modeler 18.0 computer software, and the frequency analysis and high-frequency drug association rules were carried out Analysis, cluster analysis. Results: 44 prescriptions of Wang Xun's dysentery were sorted out and 64 traditional Chinese medicines were used, of which 22 were high-frequency drugs (drugs with frequency ≥ 5%). The top ten drugs were Cheqianzi, Danggui, liquorice, Muxiang, white peony, Fructus aurantii, areca, Poria cocos, radish and rhubarb. The correlation analysis produced "Raphanus seed→Plantago asiatica, Bitter orange→liquorice, tangerine peel→Fructus aurantii, Fructus aurantii→Cheqianzi, areca There are 15 associations of 2 kinds of drugs, such as hammer, Cheqianzi, Fructus aurantii, Muxiang, and so on. Cluster analysis shows that there are 4 cluster formulas: Angelica, Cheqianzi, Raphani, Fructus aurantii, white peony, liquorice, areca, red peony, tangerine peel, rhubarb, Fructus aurantii, Magnolia officinalis and Coptis. Conclusion: the method of data mining is to study the rule of Wang's prescription in the treatment of dysentery, so as to summarize the characteristics of Wang's prescription in the treatment of dysentery, which has guiding significance for clinical treatment of dysentery.
文摘China has become a "hot spot" of foreign investment based on sustained development of its economy and huge potential market since implementing the reform and opening policy. In order to offer quality professional consultant service to foreign businessmen, the Beijing Guo Xun International Consultants Co., Ltd. was established in October 1993 by
文摘Jiao Xun’s drama edification concept emphasizes“morality”and“emotion”at the same time,which expresses his tendency for drama conception to move closer to classics.Jiao Xun thinks that drama creation values the audience’s acceptance,which also makes drama an effective testing ground for re-processing the relationship between“morality”and“emotion”in Confucianism;and Jiao Xun respects folk daily life in popular literary forms to promote moral enlightenment,which shows that drama research has become one of his practical methods of“changing customs”.
文摘In China, Warring States Period was imbued with chaos of wars and the whole society was in a state of ferment. The disordered phase in ideological area, as the most direct reflection of the change, was characterized by that all the old ethical standard had been badly weaken, even failed to explain the moral facts. In terms of common people, they were confused and puzzled by the questions as "what is language?" and "what is the standard of speaking and behavior?" Some ancient scholars pinned these problems upon the reversal of "ming" (名) and "shi" (实). As a result, to rectify names and to clarify the name of ethics became a must for reconstructing the old proprieties and system. Among those scholars and thinkers, Xun Zi firstly proposed Zhengming to state the relationship between a name and the thing it represents in a systematical way. This essay only sheds light upon the reason of rectifying names: to distinguish the rank and differentiate the similarities and differences("明贵贱,辨同异")which is the must of "rectifying names".
文摘Lu Xun’s translation is discussed in terms of his selecting source texts and some features of his translation in consideration of his purpose and role in society.Many first and secondary sources are searched and used to explore his translation,and the discussion is divided into five parts.
文摘The two English versions of Lu Xun's stories, translated by Julia Lovell and the Rangs, are to be studied from the ecotranslatological perspective. A comparative study of the two English versions is made to figure out how the two translators linguistically and culturally make adaptive selections in the process of translation of Lu Xun's stories—In other words, how the eco-environment has greatly influenced the two translators' decisions to make adaptations and choices in linguistic and cultural aspects.The thesis discovers that the eco-environment has greatly influenced the process of translating Lu Xun's stories into English and eco-translatology is feasible to analyze the two translations, that both the Yangs and Lovell have offered successful translations by making adaptive selections and selective transformations. Therefore, neither of the two translations is superior or inferior to one another in different translational eco- environments. Hopefully, the thesis may enrich current researches on the Yang's and Lovell's translations and may be useful for the further study of applying eco-translatology to studies on other translators and their works.
文摘Thousands of years ago,texts appeared on animal bones,bronzes,bamboo slips,and silk brocades before they were written on paper.But now these ancient Chinese texts have a new container.In December 2023,a research team from Nanjing Agricultural University has rolled out Xunzi,a large language model(LLM)and XunziChat in association with Gulian,a professional ancient Chinese text publisher.