期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
ARTP诱变选育高产海藻糖菌株及酶促反应条件优化 被引量:2
1
作者 田成福 张伟国 +2 位作者 徐建中 刘冬冬 史仲平 《食品工业科技》 CAS CSCD 北大核心 2017年第16期126-130,共5页
以实验室保藏的节杆菌属菌株Arthrobacter sp.SH为出发菌株,经常压室温等离子体(atmospheric and room temperature plasma,ARTP)诱变选育后,筛选到一株以淀粉为原料Tre Y-Tre Z途径生产海藻糖的高产突变菌株Arthrobacter sp.SH-52。该... 以实验室保藏的节杆菌属菌株Arthrobacter sp.SH为出发菌株,经常压室温等离子体(atmospheric and room temperature plasma,ARTP)诱变选育后,筛选到一株以淀粉为原料Tre Y-Tre Z途径生产海藻糖的高产突变菌株Arthrobacter sp.SH-52。该突变菌株酶催化能力达到129.6 U/m L,比出发菌株提高了46.1%。对菌株Arthrobacter sp.SH-52的酶促反应条件进行优化,结果表明,酶促反应最适温度45℃,最适反应时间30 h,最适初始p H 6.5,最适底物为浓度20%的淀粉液化液(DE值为11.9)。经酶促反应优化后,采用未经纯化的粗酶液进行催化,转化率达到37.6%。实验结果表明ARTP诱变是选育高酶活海藻糖生产菌的有效方法,研究结果对工业化生产海藻糖具有一定的借鉴价值。 展开更多
关键词 海藻糖 常压室温等离子体诱变 Tre y-tre Z途径 淀粉液化液
下载PDF
《林海雪原》中姓名称谓语的英译特征研究——以《中国文学》中沙博理英译文为例 被引量:4
2
作者 孙明珠 韩江洪 《沈阳大学学报(社会科学版)》 2017年第1期75-79,共5页
采用了《中国文学》中翻译家沙博理的节选译本(3~8章),借助平行语料库,通过定性与定量相结合的方法,对两个文本进行详细的对比与分析,深入探究了小说《林海雪原》中姓名称谓语的英译特征,认为沙博理在处理姓名称谓语的翻译时呈现出两种... 采用了《中国文学》中翻译家沙博理的节选译本(3~8章),借助平行语料库,通过定性与定量相结合的方法,对两个文本进行详细的对比与分析,深入探究了小说《林海雪原》中姓名称谓语的英译特征,认为沙博理在处理姓名称谓语的翻译时呈现出两种倾向,对于重塑人物形象、显示人物关系、深化小说主旨产生了一定的影响。 展开更多
关键词 林海雪原 沙博理 姓名称谓语 英译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部