期刊文献+
共找到348篇文章
< 1 2 18 >
每页显示 20 50 100
Beyond Gender Perspectives:A More Comprehensive Examination of Yang Yi’s Translation of Wuthering Heights
1
作者 LIU Miao 《Sino-US English Teaching》 2024年第7期332-336,共5页
The renowned translator Yang Yi passed away in 2023.Many scholars argue that,influenced by their biological gender,female translators often employ translation methods in adherence to feminist translation or reflect ch... The renowned translator Yang Yi passed away in 2023.Many scholars argue that,influenced by their biological gender,female translators often employ translation methods in adherence to feminist translation or reflect characteristics typical of female translators.This study examines the translation of Wuthering Heights by Yang Yi,focusing on whether there is a definite influence of gender on translator behavior.While existing literature primarily analyzes Yang Yi’s work through a feminist lens,this research takes a broader approach.By considering the translator’s social background and translation practice,this paper challenges the assumption that her work strictly aligns with feminist translation theories.Instead,this study emphasizes the importance of considering diverse factors when interpreting translated works,moving beyond a singular gender-based standpoint. 展开更多
关键词 GENDER TRANSLATION yang yi Wuthering Heights FEMINISM
下载PDF
名中医杨毅从“以平为期”理论探讨中医治疗肺癌思路 被引量:2
2
作者 李云鹏 杨毅 《陕西中医》 CAS 2024年第1期108-110,共3页
总结杨毅教授治疗肺癌的临床思路,临证时注重外感祛邪宣肺为要,因势利导。内伤调理脏腑为主,以平为安,辨证施治,匠心独运,验效颇丰。现择取杨师验案进行分析,为治疗肺癌拓宽思路,提高临床疗效。
关键词 名家经验 杨毅 医案 肺癌 以平为期 咳嗽
下载PDF
The Heart of Liuli:Chang Yi and Loretta Yang Hui-shan
3
作者 Diana Freundl 《大美术》 2007年第10期144-147,共4页
All images courtesy of the artists■Loretta Yang Hui-shan (杨惠姗) and Chang Yi (张毅) are inseparable.They have done everything together,including giving up stardom 20 years ago to pursue a career in contemporary gla... All images courtesy of the artists■Loretta Yang Hui-shan (杨惠姗) and Chang Yi (张毅) are inseparable.They have done everything together,including giving up stardom 20 years ago to pursue a career in contemporary glass art.With two Golden Horse awards and a prize from the 展开更多
关键词 In The Heart of Liuli:Chang yi and Loretta yang Hui-shan
下载PDF
文学外译活动中的主客观制约因素研究——以英译《红楼梦》杨、霍译本为例
4
作者 吴金来 黄月华 《唐山师范学院学报》 2024年第4期31-35,共5页
杨宪益、戴乃迭和霍克斯、闵福德的《红楼梦》英译本一直以来都是文学外译研究的热点。但大部分研究仅关注两译本各层面细节化的对比分析,而缺乏系统性的文本差异探源。从出版和编审与译者翻译理念和对待原著态度的角度出发,进行比较研... 杨宪益、戴乃迭和霍克斯、闵福德的《红楼梦》英译本一直以来都是文学外译研究的热点。但大部分研究仅关注两译本各层面细节化的对比分析,而缺乏系统性的文本差异探源。从出版和编审与译者翻译理念和对待原著态度的角度出发,进行比较研究,得出文学外译应以我为主,发挥中国译者、专家的文化语境优势,严格审校。同时吸收借鉴外国知名出版机构和专业译者的出版、翻译经验,广泛开展国际合作,推动中国文学高质、高效传播。 展开更多
关键词 《红楼梦》 杨宪益 霍克斯 中国文学外译
下载PDF
中医古籍校勘中的目录学应用
5
作者 王婧琳 李鸿涛 葛政 《中国中医药信息杂志》 CAS CSCD 2024年第5期10-14,共5页
掌握和践行目录学的方法路径,有助于提高古医籍阅读、校勘效率,校勘因得目录门径而事半功倍。从校勘实际需求出发,根据医学书目的内容和在校勘中发挥的功用,梳理常供医籍校勘选用的3类目录:版本目录、辨伪目录、引用目录。阐明医籍校勘... 掌握和践行目录学的方法路径,有助于提高古医籍阅读、校勘效率,校勘因得目录门径而事半功倍。从校勘实际需求出发,根据医学书目的内容和在校勘中发挥的功用,梳理常供医籍校勘选用的3类目录:版本目录、辨伪目录、引用目录。阐明医籍校勘工作中目录学的应用思路:核验传承流序,鉴别医籍真伪;考察版本递藏,确定底本所出;审定卷帙缺佚,追溯卷次变化;通过《中华医藏·养生卷》校勘实例,说明在校勘工作中,应实地考察馆藏,确定删、增、调、补。以期为中医药古籍校勘与整理工作提供借鉴。 展开更多
关键词 目录学 中医古籍 校勘 医籍整理 中华医藏 养生卷
下载PDF
《经义模范》编刻考论
6
作者 吴冬莉 《贵州文史丛刊》 2024年第3期33-41,共9页
《经义模范》是研究明清时期科举时文演变的重要文献,成书于明朝嘉靖年间,多为其时之士子、塾师和考官使用。清朝乾隆年间,因其收录了大量宋代经义文,被著录于《四库全书》。该书现存诸本皆自四库本而来,四库馆臣对其评价甚高。光绪年间... 《经义模范》是研究明清时期科举时文演变的重要文献,成书于明朝嘉靖年间,多为其时之士子、塾师和考官使用。清朝乾隆年间,因其收录了大量宋代经义文,被著录于《四库全书》。该书现存诸本皆自四库本而来,四库馆臣对其评价甚高。光绪年间,《经义模范》曾有多次重刻,然其编刻情况历来存疑。通过查阅相关文献,考证此书编者应为明代学者杨慎,编选此书的背景与明朝嘉靖后期时文写作的风格演变有关。同时,杨慎编选此书的意图,应是为其时之士子撰写科举应试文章提供参考。 展开更多
关键词 《经义模范》 杨慎 科举 时文
下载PDF
西汉大赋发展与皇权变迁
7
作者 张艺馨 《唐都学刊》 2024年第1期55-59,共5页
文景时期赋的创作者主要集中在诸侯身边,显示了诸侯王本身的强大实力。武帝收回诸侯的权力之后将赋家招揽到了自己身边,要求他们用大赋彰显皇帝的权威,并以赋家作为安抚各地的代言人,以此达到通过文化渗透集中皇权的目的。宣帝时期大赋... 文景时期赋的创作者主要集中在诸侯身边,显示了诸侯王本身的强大实力。武帝收回诸侯的权力之后将赋家招揽到了自己身边,要求他们用大赋彰显皇帝的权威,并以赋家作为安抚各地的代言人,以此达到通过文化渗透集中皇权的目的。宣帝时期大赋已成皇帝专用的颂赞式文章。成帝则因后宫乱序、频繁扰民而逐渐失去皇室在民间的威望,皇权开始衰落,故而此时大赋以讽谏为主题。西汉末王氏篡权,大赋也失去了政治功用,转而成为个人创作。可见西汉大赋的发展与当时皇权的变迁息息相关。 展开更多
关键词 西汉 大赋 皇权 贾谊 司马相如 扬雄
下载PDF
“四生说”下的“孔乙己”——对杨宪益、戴乃迭《孔乙己》生态翻译学解读 被引量:1
8
作者 黄川 王丽君 《安阳工学院学报》 2023年第1期125-128,共4页
生态翻译学的问世使中国学者在翻译理论上取得一定的话语权。以生态翻译学为视角,杨宪益与戴乃迭的《孔乙己》译作完成了“尚生—摄生—转生—化生”四个阶段的蜕变。杨戴夫妇珍视文本生命,译事前,研读文本,对其内容和思想了然于胸。在... 生态翻译学的问世使中国学者在翻译理论上取得一定的话语权。以生态翻译学为视角,杨宪益与戴乃迭的《孔乙己》译作完成了“尚生—摄生—转生—化生”四个阶段的蜕变。杨戴夫妇珍视文本生命,译事前,研读文本,对其内容和思想了然于胸。在进行文本移植时,多采用直译的翻译策略,力图保全原文风格;同时重视对中国文化的保留。《孔乙己》英译本于异语环境中再生,鼓励译者立足于翻译生态环境,译介优秀作品,实现中西文化的交流。 展开更多
关键词 生态翻译学 “四生说” 《孔乙己》 杨宪益 戴乃迭
下载PDF
364例男男同性恋者的梅毒筛查结果分析:基于线上测评和血清检测
9
作者 叶兴东 杨韵青 +4 位作者 何婉苹 宁德锋 钟雪莲 戴向农 罗权 《皮肤性病诊疗学杂志》 2023年第5期422-427,共6页
目的调查广州地区男男同性恋者(MSM)的梅毒感染率现况及危险因素。方法设计风险自测问卷,开发“羊城医访”小程序,通过社交平台募集MSM到自愿咨询检测门诊(VCT)扫码填写问卷并提交,依据问卷评估输出梅毒感染高中低风险三种结果,在线通... 目的调查广州地区男男同性恋者(MSM)的梅毒感染率现况及危险因素。方法设计风险自测问卷,开发“羊城医访”小程序,通过社交平台募集MSM到自愿咨询检测门诊(VCT)扫码填写问卷并提交,依据问卷评估输出梅毒感染高中低风险三种结果,在线通过“广州健康通”就近推荐到性病防治专科机构或综合性医院就诊,进行梅毒和HIV筛查并反馈结果,系统后台导出调查对象的问卷进行分析。结果通过小程序共测评364例MSM,梅毒感染风险测评结果为低风险者占6.04%(22/364),中风险占81.32%(296/364),高风险占12.64%(46/364);梅毒总阳性率为9.07%(33/364),HIV总阳性率为3.02%(11/364)。中、高风险人群梅毒阳性率分别为9.12%和13.04%,但两者间差异无统计学意义(χ^(2)=0.33,P=0.569)。偶尔或从不使用、经常使用安全套的风险等级高于每次使用者(χ^(2)=7.06,P=0.030)。性伴有梅毒感染者的风险等级高于性伴无梅毒感染病史者(χ^(2)=36.27,P<0.001)。结论广州地区MSM人群梅毒感染率仍然较高。通过风险测评线上就近转介挂号,线下筛查更有助于该人群梅毒精准防控。 展开更多
关键词 梅毒 电子健康技术 小程序 羊城医访 男男同性恋
下载PDF
“西洋馆华夷译语”对音系统的多元一体
10
作者 聂大昕 《国际汉学》 2023年第3期121-128,158,共9页
“西洋馆华夷译语”是乾隆十三年敕谕纂“华夷译语”系列中的五种,记录法语、拉丁语、意大利语、葡萄牙语和德语。截至目前,对于判断这套译语的性质以及诸多特征间的关联尚存难点。本文从语言接触角度入手,通过对音规则、用字体系、切... “西洋馆华夷译语”是乾隆十三年敕谕纂“华夷译语”系列中的五种,记录法语、拉丁语、意大利语、葡萄牙语和德语。截至目前,对于判断这套译语的性质以及诸多特征间的关联尚存难点。本文从语言接触角度入手,通过对音规则、用字体系、切音模式三个层面的考察,挖掘其外汉对音系统中存在的藏汉、梵汉、满汉对音特征,并对相关编写背景和性质进行考证。 展开更多
关键词 语言接触 华夷译语 西洋馆 对音
下载PDF
易学与朱熹的历史变易思想
11
作者 汪高鑫 《求是学刊》 北大核心 2023年第5期169-180,共12页
朱熹是宋代著名的史学家和易学家,在史学和易学两个领域都取得了卓越的成就。朱熹从《周易》的变通思想出发,提出了系统的历史变易思想,认为“阴阳流变”是《易》之本质属性,阴阳互变经历从“渐化”到“顿变”的过程。从这一易学思想出... 朱熹是宋代著名的史学家和易学家,在史学和易学两个领域都取得了卓越的成就。朱熹从《周易》的变通思想出发,提出了系统的历史变易思想,认为“阴阳流变”是《易》之本质属性,阴阳互变经历从“渐化”到“顿变”的过程。从这一易学思想出发,他提出了系统的历史变易论:肯定人类历史的起源是理与气“妙合”的结果;历史发展呈现出质文互变规律和“渐化”到“顿变”的过程;只有圣人才能“通其变,使民不倦”。朱熹从“阴阳无始”易学思想出发,肯定《易》之“阴阳流变”具有循环特性。以此解说历史,认为上古以来的中国历史发展即呈现出一治一乱的循环规律,并接受邵雍“宇宙年谱说”,提出历史大循环论,以“一元”为一历史盛衰周期,“一元”结束便是新历史周期的开始。宋代以前的中国历史即为“一元”周期,其中上古三代为天理流行的盛世,汉唐为人欲横流的衰世,而宋代则是历史新纪元的开端。朱熹从“阴阳对待”易学思想出发,肯定阴阳之位永不变易。以此解说历史,肯定三纲五常万古不易,认为人具三纲五常,如同天有阴阳、地有刚柔;历史变易只是变易文物制度之“小体”,而纲常伦理之“大体”是不变的;文物制度的变易也需要以扶持纲常为目的;纲常不变特性决定了历史的可知性。朱熹历史变易思想肯定历史的必变性,努力揭示历史变易规律,有其合理性一面。他强调圣人“通其变”和纲常不易,是一种浓厚的圣贤史观与道德史观。 展开更多
关键词 易学 朱熹 阴阳流行 阴阳无始 阴阳对待 历史变易思想
下载PDF
《理水》英译本中的异化翻译策略研究——以杨宪益、戴乃迭英译《理水》为例
12
作者 吴金来 黄月华 《合肥学院学报(综合版)》 2023年第3期62-66,共5页
《理水》是鲁迅去世前一年所作的最后四篇小说之一,收录于《故事新编》。这篇篇幅不长的小说,具有独特的时代气息,体现了鲁迅强烈的个人风格。通过剖析杨宪益,戴乃迭《理水》英译本中一些文化负载词的异化翻译,可知两人倾向于通过异化... 《理水》是鲁迅去世前一年所作的最后四篇小说之一,收录于《故事新编》。这篇篇幅不长的小说,具有独特的时代气息,体现了鲁迅强烈的个人风格。通过剖析杨宪益,戴乃迭《理水》英译本中一些文化负载词的异化翻译,可知两人倾向于通过异化翻译策略保留文本独特的文化信息,有益于推动具有中国特色的文学作品走向世界。 展开更多
关键词 《理水》 杨宪益 戴乃迭 文化负载词 异化翻译 文学外译
下载PDF
马融《春秋三传异同说》及相关问题探微
13
作者 李小成 《唐都学刊》 2023年第4期5-13,共9页
孔子著《春秋》,经学家为其作传甚多,亦为精湛,东汉通儒马融则另辟蹊径,立足于《左传》,著《春秋三传异同说》。《春秋》三传,鼎足而立,各有偏重,各有特色,马融善于发现问题,于三传之说之外,阐发自己不同观点,也使人们对《春秋》研究有... 孔子著《春秋》,经学家为其作传甚多,亦为精湛,东汉通儒马融则另辟蹊径,立足于《左传》,著《春秋三传异同说》。《春秋》三传,鼎足而立,各有偏重,各有特色,马融善于发现问题,于三传之说之外,阐发自己不同观点,也使人们对《春秋》研究有了新的视角。 展开更多
关键词 马融 《春秋三传异同说》 《春秋左氏传》 《公羊传》 《穀梁传》
下载PDF
译家研究之理论融合与多元互证——以翻译家杨苡为例
14
作者 曹双飞 《浙江海洋大学学报(人文科学版)》 2023年第5期88-95,共8页
作为翻译史研究的重要组成部分,译家研究越来越受到学界关注。然而,目前译家研究大多缺乏一定的理论模式与研究方法,形成了平铺直叙的史料钩沉研究定式。鉴于此,文章基于前人提出的三种不同译家研究理论模型,对其研究框架与研究维度进... 作为翻译史研究的重要组成部分,译家研究越来越受到学界关注。然而,目前译家研究大多缺乏一定的理论模式与研究方法,形成了平铺直叙的史料钩沉研究定式。鉴于此,文章基于前人提出的三种不同译家研究理论模型,对其研究框架与研究维度进行融合与补葺,继而以翻译家杨苡为个案采用多元互证法进行实证研究。通过对翻译家杨苡在不同维度的分析,研究发现:理论融合与多元互证这一译家研究模式可以突破以往译家研究将文本内与文本外维度相互孤立的局限,使其内外互动、互补互证,有利于刻画一个多维、立体、真实的翻译家脸谱形象。 展开更多
关键词 翻译家研究 理论融合 多元互证 杨苡
下载PDF
曹毅基于坎离理论辨治阳虚型痤疮临证探微
15
作者 江桦栋 蔡慧君 曹毅 《新中医》 CAS 2023年第15期189-192,共4页
痤疮是临床皮肤科常见的慢性炎症性疾病,好发于青少年。阳虚型痤疮多为反复发作、缠绵难愈性痤疮。曹毅教授受郑钦安坎离理论启发,认为阳虚型痤疮的病机以阳虚为本,热象为标,阳郁为根、痰瘀互结。当坎中真阳不足,阴寒渐盛,离火制约不行... 痤疮是临床皮肤科常见的慢性炎症性疾病,好发于青少年。阳虚型痤疮多为反复发作、缠绵难愈性痤疮。曹毅教授受郑钦安坎离理论启发,认为阳虚型痤疮的病机以阳虚为本,热象为标,阳郁为根、痰瘀互结。当坎中真阳不足,阴寒渐盛,离火制约不行,坎离失济,中气不化,内生痰瘀,虚阳上乘郁面而发病。曹毅教授提出以温补脾肾、潜阳内收,温阳解郁、痰瘀并治为治疗准则,临床上常采用金匮肾气丸或右归丸加减方治疗,使真阳得复,守相位而不上侵面部,坎离既济,脾气健运,痰瘀无所生,则病渐愈。 展开更多
关键词 阳虚型痤疮 坎离理论 曹毅 治疗
下载PDF
《红楼梦》第三回两英译本的对比赏析
16
作者 刘烜 王强 《文化创新比较研究》 2023年第9期16-19,共4页
《红楼梦》第三回拉开了整部小说的序幕,内容非常重要。通过林黛玉的视角,较为全景地呈现了贾府的典型环境,故事中的主要人物也逐一登场亮相。在《红楼梦》的诸多译本中,杨宪益夫妇和霍克斯的英译本认可度较高,但关于两译本的争论也从... 《红楼梦》第三回拉开了整部小说的序幕,内容非常重要。通过林黛玉的视角,较为全景地呈现了贾府的典型环境,故事中的主要人物也逐一登场亮相。在《红楼梦》的诸多译本中,杨宪益夫妇和霍克斯的英译本认可度较高,但关于两译本的争论也从未停息。该文从语篇结构、文化负载词、修辞手法等3个方面入手,对《红楼梦》第三回杨宪益夫妇和霍克斯的译本进行对比,结果表明,两个译本都充分考虑到原文和译文两种语言体系的差异,并尽可能再现了原作语篇交际价值和整体的艺术效果,堪称翻译中的“上乘之作”。但由于译者所遵循的翻译原则不同以及文化背景的差异,两部译作在词汇、句式和语篇层面,也都流露出原作之外的痕迹。 展开更多
关键词 《红楼梦》 英译 杨宪益 霍克斯 翻译策略 风格
下载PDF
三联疗法联合益气养阴化癖汤治疗慢性胃炎的临床效果
17
作者 杨海棠 《中国社区医师》 2023年第26期95-97,共3页
目的:探讨三联疗法联合益气养阴化癖汤治疗慢性胃炎的临床效果。方法:选取2022年1—12月宿迁市宿豫区来龙中心医院收治的慢性胃炎患者78例作为研究对象,采用随机数字表法分为对照组和观察组,各39例。对照组采用三联疗法,观察组在对照组... 目的:探讨三联疗法联合益气养阴化癖汤治疗慢性胃炎的临床效果。方法:选取2022年1—12月宿迁市宿豫区来龙中心医院收治的慢性胃炎患者78例作为研究对象,采用随机数字表法分为对照组和观察组,各39例。对照组采用三联疗法,观察组在对照组基础上给予益气养阴化癖汤。比较两组治疗效果。结果:观察组治疗总有效率高于对照组,差异有统计学意义(P=0.006)。治疗后,观察组各项中医证候积分及白细胞介素-4、白细胞介素-6、白细胞介素-10水平均低于对照组,差异有统计学意义(P<0.05)。两组不良反应总发生率比较,差异无统计学意义(P>0.05)。结论:三联疗法联合益气养阴化癖汤治疗慢性胃炎的效果显著,可缓解患者症状,降低炎性反应程度,且不会增加不良反应。 展开更多
关键词 益气养阴化癖汤 慢性胃炎 中医证候 炎性反应
下载PDF
郑用锡诗文的易学渊源
18
作者 魏宁楠 《莆田学院学报》 2023年第1期99-103,共5页
以清代台湾郑用锡的诗文集为个案,通过文献考据的方法,分析郑用锡诗文的易学渊源。研究表明,郑用锡诗文中的易学思想主要渊源于宋代易学,直接受邵雍观物论的影响。杨浚对《北郭园全集》的润饰,仅在表层上凸显了郑用锡与邵雍之间的关联,... 以清代台湾郑用锡的诗文集为个案,通过文献考据的方法,分析郑用锡诗文的易学渊源。研究表明,郑用锡诗文中的易学思想主要渊源于宋代易学,直接受邵雍观物论的影响。杨浚对《北郭园全集》的润饰,仅在表层上凸显了郑用锡与邵雍之间的关联,不足以改变两者作品内质原本相近的客观事实。 展开更多
关键词 郑用锡 杨浚 邵雍 《北郭园全集》 易学
下载PDF
升阳益胃汤加减治疗腹泻型肠易激综合征240例 被引量:16
19
作者 马玉萍 苏进义 +3 位作者 丁乾 张海超 刘倩 刘铁军 《辽宁中医杂志》 CAS 北大核心 2011年第4期657-659,共3页
目的:观察升阳益胃汤加减治疗腹泻型肠易激综合征(IBS-D)的疗效,总结施奠邦教授临证经验。方法:将IBS-D患者240例辨证分为肝郁脾虚型、肝郁气滞型、脾胃虚弱型、脾胃湿热型、脾肾阳虚型5组,应用升阳益胃汤加减进行治疗,疗程8周,随访6个... 目的:观察升阳益胃汤加减治疗腹泻型肠易激综合征(IBS-D)的疗效,总结施奠邦教授临证经验。方法:将IBS-D患者240例辨证分为肝郁脾虚型、肝郁气滞型、脾胃虚弱型、脾胃湿热型、脾肾阳虚型5组,应用升阳益胃汤加减进行治疗,疗程8周,随访6个月。结果:中医临床疗效:总有效率90.41%,其中肝郁脾虚型为91.76%,肝郁气滞型88.64%,脾胃虚弱型90.70%,脾胃湿热型92.11%,脾肾阳虚型86.67%;证候积分比较:各组积分治疗后与治疗前比较均有显著性差异(P<0.05),但各组间无差异;各组均能有效改善患者腹痛、腹胀、腹泻主要单项症状,但各组间比较无显著性差异(P>0.05)。结论:升阳益胃汤加减治疗IBS-D疗效肯定。 展开更多
关键词 升阳益胃汤 施奠邦 腹泻型 肠易激综合征
下载PDF
翻译文学经典的建构——杨苡译《呼啸山庄》在中国的经典化研究 被引量:8
20
作者 张卓亚 田德蓓 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2014年第5期83-88,共6页
翻译文学的经典化在基于其原作的价值的基础上受到译作、读者、译语国文化语境等多方面因素的相互作用和影响,需要对作品及其历史背景进行考查。文章拟分析杨苡译《呼啸山庄》与原作和译语国读者的对话与互动,并运用多元系统论描述其在... 翻译文学的经典化在基于其原作的价值的基础上受到译作、读者、译语国文化语境等多方面因素的相互作用和影响,需要对作品及其历史背景进行考查。文章拟分析杨苡译《呼啸山庄》与原作和译语国读者的对话与互动,并运用多元系统论描述其在权力因素操纵下的经典化历程,指出该译本本身的艺术魅力和张力是其永葆经典风彩的根本动力,对其进行研究,对于翻译文学经典建构的复杂性的梳理具有借鉴意义。 展开更多
关键词 杨苡 《呼啸山庄》 经典化 互动性 翻译文学
下载PDF
上一页 1 2 18 下一页 到第
使用帮助 返回顶部