-
题名“大概”、“也许”和“恐怕”的语义、语用分析
被引量:20
- 1
-
-
作者
盛丽春
-
机构
长春师范学院汉语言文学学院
-
出处
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
2008年第1期45-51,共7页
-
文摘
本文主要讨论或然类语气副词"大概"、"也许"和"恐怕"在语义、语用方面的异同。首先从这三个或然语气副词的基本语义入手,总结其语义特征,分析其异同,探讨三个词在语义辖域、语义焦点和语义指向等方面的特点。最后,从语用前提、句类选择、共现词等方面对其语用情况进行分析。
-
关键词
或然
语气副词
大概
也许
恐怕
-
Keywords
possibility
modal adverbs
"dctgcti "(大概)
"yexu" (也许)
"kongpct"(恐怕)
-
分类号
H146.3
[语言文字—汉语]
-
-
题名“可能”和“也许”的语义、句法、语用分析
被引量:2
- 2
-
-
作者
周晓利
曾传禄
-
机构
贵州师范大学文学院
-
出处
《洛阳师范学院学报》
2015年第9期118-123,共6页
-
基金
教育部人文社会科学研究青年项目(09YJC740020)
贵州省社会科学规划项目(14GZYB52)
贵州省教育厅高校人文社会科学研究硕士点项目(12SSD014)
-
文摘
情态动词"可能"和情态副词"也许"在语义、句法和语用三个方面均有或大或小的差异:语义上,"可能"的语义确信度较"也许"高;句法上,位于句首的"也许"有强调、提顿、解说作用,而"可能"没有这种作用,二者固定格式的用法也不同;此外,在语用选择和句类选择上,"可能""也许"也有差异,如"可能"在某些情况下能用于特指问句中,而"也许"不能。
-
关键词
可能
也许
情态
-
Keywords
keneng
yexu
modal
-
分类号
H146.3
[语言文字—汉语]
-
-
题名语气副词“说不定”、“也许”的共时分析
被引量:3
- 3
-
-
作者
薄路萍
-
机构
贵州师范大学文学院
-
出处
《铜仁学院学报》
2015年第6期100-103,共4页
-
文摘
语气副词"说不定"、"也许"的语义极为相近,在一定情况下两者是可以互换而不使语义发生改变。语义上,两者都带有主观性,但是在语义确信度上"说不定"更倾向于肯定,而"也许"则信疑参半。句法上,"也许"后面跟否定的情况比较普遍,而"说不定"后要加上别的成分才可以跟"没有"(说不定+X+没有)。两者共现时,"说不定"则多数放在"也许"前面。语用上,"说不定"、"也许"都可以用在陈述句中,但是"说不定"还可以用在感叹句中,而"也许"却不能。
-
关键词
说不定
也许
语义
句法
语用
-
Keywords
shuobuding
yexu
semantics
syntax
pragmatics
-
分类号
H146
[语言文字—汉语]
-
-
题名主语异同对“也许”双用句式的语义影响研究
- 4
-
-
作者
尚梦阁
-
机构
华中师范大学文学院
-
出处
《河北科技师范学院学报(社会科学版)》
2021年第4期86-90,共5页
-
文摘
现代汉语表选择的复句标志有“或者……或者……”“要么……要么……”等,但在实际的语言应用中,经过大量的语料考察分析发现“也许……,也许……”也可以表示选择。把这样的“也许”双用句式记作“也许A,也许B”,对“也许”双用句的语义进行具体的考察分析,发现根据主语的异同,“也许A,也许B”的语义可偏向选择或者并列。此外,句中“也许”位置的变化相应地也会引起辖域、语气强弱和语义指向的变化。
-
关键词
“也许A
也许B”
语义
主语异同
选择
并列
-
Keywords
“yexu A…yexu B…”(也许A,也许B)
semantics
subject similarities and differences
choice
juxtaposition
-
分类号
H146.3
[语言文字—汉语]
-
-
题名“也许”和“兴许”的共时比较和历时演变
- 5
-
-
作者
颜刚
-
机构
上海师范大学语言研究所
-
出处
《晋城职业技术学院学报》
2018年第1期86-89,共4页
-
文摘
"也许"和"兴许"常常被用来表示对事件的结果或发展进行推测和估测,本文试从共时历时的角度探索二者的差别。从共时角度看,"也许"的句法位置最为灵活,"兴许"一般不出现在句末;"也许"经常连用共现,而"兴许"却很少;两者常常和语气词"吧"共现。从历时的角度看,"也许"词汇化主要由于结构的重新分析以及双音化趋势的影响,"兴许"的形成则主要是对方言的吸收,没有一个明显的词汇化过程。
-
关键词
也许
兴许
共时
历时
-
Keywords
yexu
Xingxu
synchronic
diachronic
-
分类号
H14
[语言文字—汉语]
-
-
题名或然情态“かもしれない”与“也许”的用法比较
- 6
-
-
作者
金荣
-
机构
宁波大学外国语学院
-
出处
《现代语文》
2019年第3期112-117,共6页
-
文摘
日语中的"かもしれない"与汉语中的"也许"都属于或然性情态,汉语的"也许"通常也被译为"かもしれない",但两者有异有同。它们都是说话人对客观命题的不确定推测,是对命题内容能否成立或实现的可能性的判断;都有表选择的意思,当它们置于前后矛盾的事项中时,表示二者(或多者)择其一;都属于委婉表达。"かもしれない"位于句末,而"也许"可置于句首、句中,句末的情况较少。"也许"一般不用于对过去的推量。"かもしれない"与"也许"各自有其使用规范,翻译时也不可完全等同。
-
关键词
かもしれない
也许
情态
或然性
推测
-
Keywords
かもしれない
yexu(也许)
modality
possibility
speculation
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
H146
[语言文字—汉语]
-