期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“本土化”与“商业化”的近代莎剧--林译《吟边燕语》 被引量:2
1
作者 赵凯 《兰州交通大学学报》 CAS 2021年第1期165-170,共6页
《吟边燕语》是近代著名翻译家林纾的译作,其原作是查尔斯•兰姆的《莎士比亚戏剧故事集》。《吟边燕语》在当时取得了空前的商业成功,大力推动莎士比亚戏剧在中国的早期传播,为近代中国莎剧的翻译提供了研究案例。结合当时的出版情况,... 《吟边燕语》是近代著名翻译家林纾的译作,其原作是查尔斯•兰姆的《莎士比亚戏剧故事集》。《吟边燕语》在当时取得了空前的商业成功,大力推动莎士比亚戏剧在中国的早期传播,为近代中国莎剧的翻译提供了研究案例。结合当时的出版情况,《吟边燕语》能成为莎士比亚在中国早期最成功的译作,主要得益于文本中“本土化”与“商业化”的翻译策略。林纾采用相对灵活的文言翻译,将传统的“礼”“孝”观念置入译作中,并通过“潜文本”和传统叙事的加入,使莎士比亚戏剧在近代中国获得文化接受与商业成功。 展开更多
关键词 《吟边燕语》 《莎士比亚戏剧故事集》 林译小说 近代翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部