期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
林纾的“口译者”考
被引量:
7
1
作者
韩洪举
《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》
2002年第3期113-115,共3页
林纾的“口译”者往往为人们所忽视 ,其实他们也是“林译”作品的重要参与者 ,王寿昌、魏易、陈家麟、曾宗巩等精通西文 ,并有着一定的文学修养 ,与林纾合作默契 ,为林纾能翻译出这么多优秀作品作出了重要贡献 ;还有其他一些“无名英雄...
林纾的“口译”者往往为人们所忽视 ,其实他们也是“林译”作品的重要参与者 ,王寿昌、魏易、陈家麟、曾宗巩等精通西文 ,并有着一定的文学修养 ,与林纾合作默契 ,为林纾能翻译出这么多优秀作品作出了重要贡献 ;还有其他一些“无名英雄”,我们也要肯定其在中国近代翻译史上应有的地位。当然 ,他们对林译作品的失误也负有一定的责任。
展开更多
关键词
林译小说
口译者
林纾
王寿昌
魏易
陈家麟
曾宗巩
下载PDF
职称材料
题名
林纾的“口译者”考
被引量:
7
1
作者
韩洪举
机构
信阳师范学院中文系
出处
《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》
2002年第3期113-115,共3页
文摘
林纾的“口译”者往往为人们所忽视 ,其实他们也是“林译”作品的重要参与者 ,王寿昌、魏易、陈家麟、曾宗巩等精通西文 ,并有着一定的文学修养 ,与林纾合作默契 ,为林纾能翻译出这么多优秀作品作出了重要贡献 ;还有其他一些“无名英雄”,我们也要肯定其在中国近代翻译史上应有的地位。当然 ,他们对林译作品的失误也负有一定的责任。
关键词
林译小说
口译者
林纾
王寿昌
魏易
陈家麟
曾宗巩
Keywords
fiction translations
LIN Shu
interpreters
WANG Shou chang
WEI Yi
CHEN Jia lin
zeng zong gong
分类号
I206.7 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
林纾的“口译者”考
韩洪举
《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》
2002
7
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部