期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论越南《金云翘传》赵玉兰译本的翻译成就
1
作者 莫子祺 《百色学院学报》 2018年第6期52-59,共8页
越南《金云翘传》是越南文学史上影响力最大的古典文学作品,曾被译成多国文字,因此其在世界文坛上具有一定的影响和地位。在中国,也有多位中国学者对越南《金云翘传》进行了中文翻译,然而多数译本翻译效果并不理想,直至《金云翘传》赵... 越南《金云翘传》是越南文学史上影响力最大的古典文学作品,曾被译成多国文字,因此其在世界文坛上具有一定的影响和地位。在中国,也有多位中国学者对越南《金云翘传》进行了中文翻译,然而多数译本翻译效果并不理想,直至《金云翘传》赵玉兰译本的出现。该论文主要在对比越南传世诗作《金云翘传》四个中文译本的基础上,在尽量不直接贬低其他译本的前提下,论述《金云翘传》赵玉兰译本所取得的几个翻译成就,主要包括:"诗体选择,恰到好处"、"理解准确,忠实原文"、"语言凝练,用词高雅"、"引经据典,耐人寻味"、"对仗押韵,各得其所"。 展开更多
关键词 《金云翘传》 赵玉兰译本 翻译成就
下载PDF
李清照词及译词的音美赏析
2
作者 李晶 《海外英语》 2014年第23期195-196,共2页
中国的宋词是世界文学史上的绚丽瑰宝,婉约派代表人物李清照,因其词作言辞优雅,文体流畅,情真意切而广为人所称道。该文试从音美视角对李清照词及其译词作出赏析。
关键词 李清照词 译词 音美
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部