word一词虽然十分简单但其寓意却十分丰富,尤其是用在成语和习语中,多半鲜为人知,现举常见的一些用法及其译法如下: 1.Can I have a word with you?我可以和你谈一下吗? 2.Could I have a word in your ear?我可以和你私下谈一下吗? 3.H...word一词虽然十分简单但其寓意却十分丰富,尤其是用在成语和习语中,多半鲜为人知,现举常见的一些用法及其译法如下: 1.Can I have a word with you?我可以和你谈一下吗? 2.Could I have a word in your ear?我可以和你私下谈一下吗? 3.He spoke so fast that I couldn’t get in a word。他说话如此之快,我简直无法插话。 4.If my father puts in a good word for me,the boss may展开更多
“911”已经定格在美国现代史重大事件的位置上了。善于求新求变的美国人在悲痛之余,又创造出许多由“911”演绎出的新词汇。最近Yahoo!上出现了一篇题为Sept.11 Gave Birth to Lots of New Words(“911”诞生了许多新词)的短文。英语...“911”已经定格在美国现代史重大事件的位置上了。善于求新求变的美国人在悲痛之余,又创造出许多由“911”演绎出的新词汇。最近Yahoo!上出现了一篇题为Sept.11 Gave Birth to Lots of New Words(“911”诞生了许多新词)的短文。英语学习者不可不读此文。然而,文章难点迭现,迷雾重重。毛竹晨小姐就本文难点,向美国教授Bill Hofmann发了email。Bill Hofmann及时耐心作复。让我们吃惊的是,文中的个别难点甚至也是美国教授的难点!唉,英语!本刊将Sept.11 Gave Birth to Lots of New Words的原文全文以及毛竹晨和BillHofmann之间的对话发表于下。】展开更多
文摘word一词虽然十分简单但其寓意却十分丰富,尤其是用在成语和习语中,多半鲜为人知,现举常见的一些用法及其译法如下: 1.Can I have a word with you?我可以和你谈一下吗? 2.Could I have a word in your ear?我可以和你私下谈一下吗? 3.He spoke so fast that I couldn’t get in a word。他说话如此之快,我简直无法插话。 4.If my father puts in a good word for me,the boss may
文摘“911”已经定格在美国现代史重大事件的位置上了。善于求新求变的美国人在悲痛之余,又创造出许多由“911”演绎出的新词汇。最近Yahoo!上出现了一篇题为Sept.11 Gave Birth to Lots of New Words(“911”诞生了许多新词)的短文。英语学习者不可不读此文。然而,文章难点迭现,迷雾重重。毛竹晨小姐就本文难点,向美国教授Bill Hofmann发了email。Bill Hofmann及时耐心作复。让我们吃惊的是,文中的个别难点甚至也是美国教授的难点!唉,英语!本刊将Sept.11 Gave Birth to Lots of New Words的原文全文以及毛竹晨和BillHofmann之间的对话发表于下。】