The purpose of this study is to examine the use of reporting verbs(RVs)in China-based and Western SSCI indexed English journal articles.Writing samples(N=168)are compared in terms of the frequencies of RVs,selection o...The purpose of this study is to examine the use of reporting verbs(RVs)in China-based and Western SSCI indexed English journal articles.Writing samples(N=168)are compared in terms of the frequencies of RVs,selection of high-frequency RVs and the evaluative orientations of RVs.The results suggest that whereas both English academic articles published in China and English academic articles published in English-speaking countries use similar varieties of RVs.Using the resources of appraisal theory,we found that English academic articles published in Chinas use fewer discourse RVs;they tend to use more neutral RVs,providing no overt intersubjective stance on the cited evidence,whereas English academic articles published in English-speaking countries favor more positive RVs to endorse the evidence during the argument.In particular,English academic articles published in China rarely employ negative and critical RVs.Academic writers’preferences of RVs are not only due to their language proficiency,but also due to their discursive tradition and underlying cultural values.They also have to do with the journals’coverage of topics and attitude toward academic debates and original thinking.The comparative findings have implications for English academic articles published in China,especially those based in non-English-speaking countries,when they try to use RVs to develop authorial stance in English:that is,to distinguish the semantic stance of RVs and cultivate cross-language and-culture awareness.展开更多
The use of reporting verbs is a common way in the collaborative construction of new knowledge by academic writers and readers.Most researches that concerns reporting verbs are limited to mono-lingual studies.Contrasti...The use of reporting verbs is a common way in the collaborative construction of new knowledge by academic writers and readers.Most researches that concerns reporting verbs are limited to mono-lingual studies.Contrastive Phraseology is a newly emerging subfield of Contrastive Linguistics from the perspective of Phraseology,which aims at comparing the multi-lingual phrases in form,meaning and function.This research analyzed the Chinese equivalents of English reporting verbs aided by the comparable corpora.It is found that there is no equivalence of Chinese and English reporting verbs in research articles,and evaluative reporting verbs is more frequently used in English research articles.This study fundamentally shed light on the contrastive study of reporting verb phrases cross language.展开更多
Reporting is essential in language use,including the re-expression of other people’s or self’s words,opinions,psychological activities,etc.Grasping the translation methods of reported speech in German academic paper...Reporting is essential in language use,including the re-expression of other people’s or self’s words,opinions,psychological activities,etc.Grasping the translation methods of reported speech in German academic papers is very important to improve the accuracy of academic paper translation.This study takes the translation of“Internationalization of German Universities”(Die Internationalisierung der deutschen Hochschulen),an academic paper of higher education,as an example to explore the translation methods of reported speech in German academic papers.It is found that the use of word order conversion,part of speech conversion and split translation methods can make the translation more accurate and fluent.This paper helps to grasp the rules and characteristics of the translation of reported speech in German academic papers,and also provides a reference for improving the quality of German-Chinese translation.展开更多
Objective:Large volume radiological text data have been accumulated since the incorporation of electronic health record(EHR)systems in clinical practice.We aimed to determine whether deep natural language processing a...Objective:Large volume radiological text data have been accumulated since the incorporation of electronic health record(EHR)systems in clinical practice.We aimed to determine whether deep natural language processing algorithms could aid radiologists in improving thyroid cancer diagnosis.Methods:Sonographic EHR data were obtained from the EHR database.Pathological reports were used as the gold standard for diagnosing thyroid cancer.We developed thyroid cancer diagnosis based on natural language processing(THCaDxNLP)to interpret unstructured sonographic text reports for thyroid cancer diagnosis.We used the area under the receiver operating characteristic curve(AUROC)as the primary metric to measure the performance of the THCaDxNLP.We compared the performance of thyroid ultrasound radiologists aided with THCaDxNLP vs.those without THCaDxNLP using 5 independent test sets.Results:We obtained a total number of 788,129 sonographic radiological reports.The number of thyroid sonographic data points was 132,277,18,400 of which were thyroid cancer patients.Among the 5 test sets,the numbers of patients per set were 439,186,82,343,and 171.THCaDxNLP achieved high performance in identifying thyroid cancer patients(the AUROC ranged from 0.857–0.932).Thyroid ultrasound radiologists aided with THCaDxNLP achieved significantly higher performances than those without THCaDxNLP in terms of accuracy(93.8%vs.87.2%;one-sided t-test,adjusted P=0.003),precision(92.5%vs.86.0%;P=0.018),and F1 metric(94.2%vs.86.4%;P=0.007).Conclusions:THCaDxNLP achieved a high AUROC for the identification of thyroid cancer,and improved the accuracy,sensitivity,and precision of thyroid ultrasound radiologists.This warrants further investigation of THCaDxNLP in prospective clinical trials.展开更多
Exchange rate functions under systems of centrallyplanned economy and market economy are quite different,and the mechanism to determine such exchange rate is alsodifferent. To adopt a socialist market economic system ...Exchange rate functions under systems of centrallyplanned economy and market economy are quite different,and the mechanism to determine such exchange rate is alsodifferent. To adopt a socialist market economic system inChina, the exchange rate mechanism of Renminbi must bethoroughly transformed. To accomplish this goal, I believethere are three problems that must be solved: first,展开更多
文摘The purpose of this study is to examine the use of reporting verbs(RVs)in China-based and Western SSCI indexed English journal articles.Writing samples(N=168)are compared in terms of the frequencies of RVs,selection of high-frequency RVs and the evaluative orientations of RVs.The results suggest that whereas both English academic articles published in China and English academic articles published in English-speaking countries use similar varieties of RVs.Using the resources of appraisal theory,we found that English academic articles published in Chinas use fewer discourse RVs;they tend to use more neutral RVs,providing no overt intersubjective stance on the cited evidence,whereas English academic articles published in English-speaking countries favor more positive RVs to endorse the evidence during the argument.In particular,English academic articles published in China rarely employ negative and critical RVs.Academic writers’preferences of RVs are not only due to their language proficiency,but also due to their discursive tradition and underlying cultural values.They also have to do with the journals’coverage of topics and attitude toward academic debates and original thinking.The comparative findings have implications for English academic articles published in China,especially those based in non-English-speaking countries,when they try to use RVs to develop authorial stance in English:that is,to distinguish the semantic stance of RVs and cultivate cross-language and-culture awareness.
文摘The use of reporting verbs is a common way in the collaborative construction of new knowledge by academic writers and readers.Most researches that concerns reporting verbs are limited to mono-lingual studies.Contrastive Phraseology is a newly emerging subfield of Contrastive Linguistics from the perspective of Phraseology,which aims at comparing the multi-lingual phrases in form,meaning and function.This research analyzed the Chinese equivalents of English reporting verbs aided by the comparable corpora.It is found that there is no equivalence of Chinese and English reporting verbs in research articles,and evaluative reporting verbs is more frequently used in English research articles.This study fundamentally shed light on the contrastive study of reporting verb phrases cross language.
文摘Reporting is essential in language use,including the re-expression of other people’s or self’s words,opinions,psychological activities,etc.Grasping the translation methods of reported speech in German academic papers is very important to improve the accuracy of academic paper translation.This study takes the translation of“Internationalization of German Universities”(Die Internationalisierung der deutschen Hochschulen),an academic paper of higher education,as an example to explore the translation methods of reported speech in German academic papers.It is found that the use of word order conversion,part of speech conversion and split translation methods can make the translation more accurate and fluent.This paper helps to grasp the rules and characteristics of the translation of reported speech in German academic papers,and also provides a reference for improving the quality of German-Chinese translation.
基金This work was supported by the National Natural Science Foundation of China(Grant No.31801117 to Dr.X.Li and 82073287 to Dr.Zhang)the Program for Changjiang Scholars and Innovative Research Team in University in China(Grant No.IRT_14R40 to Dr.K.Chen)the Chinese National Key Research and Development Project(Grant No.2018YFC1315601).
文摘Objective:Large volume radiological text data have been accumulated since the incorporation of electronic health record(EHR)systems in clinical practice.We aimed to determine whether deep natural language processing algorithms could aid radiologists in improving thyroid cancer diagnosis.Methods:Sonographic EHR data were obtained from the EHR database.Pathological reports were used as the gold standard for diagnosing thyroid cancer.We developed thyroid cancer diagnosis based on natural language processing(THCaDxNLP)to interpret unstructured sonographic text reports for thyroid cancer diagnosis.We used the area under the receiver operating characteristic curve(AUROC)as the primary metric to measure the performance of the THCaDxNLP.We compared the performance of thyroid ultrasound radiologists aided with THCaDxNLP vs.those without THCaDxNLP using 5 independent test sets.Results:We obtained a total number of 788,129 sonographic radiological reports.The number of thyroid sonographic data points was 132,277,18,400 of which were thyroid cancer patients.Among the 5 test sets,the numbers of patients per set were 439,186,82,343,and 171.THCaDxNLP achieved high performance in identifying thyroid cancer patients(the AUROC ranged from 0.857–0.932).Thyroid ultrasound radiologists aided with THCaDxNLP achieved significantly higher performances than those without THCaDxNLP in terms of accuracy(93.8%vs.87.2%;one-sided t-test,adjusted P=0.003),precision(92.5%vs.86.0%;P=0.018),and F1 metric(94.2%vs.86.4%;P=0.007).Conclusions:THCaDxNLP achieved a high AUROC for the identification of thyroid cancer,and improved the accuracy,sensitivity,and precision of thyroid ultrasound radiologists.This warrants further investigation of THCaDxNLP in prospective clinical trials.
文摘Exchange rate functions under systems of centrallyplanned economy and market economy are quite different,and the mechanism to determine such exchange rate is alsodifferent. To adopt a socialist market economic system inChina, the exchange rate mechanism of Renminbi must bethoroughly transformed. To accomplish this goal, I believethere are three problems that must be solved: first,