本文的标题是否可以译成“落后的优势”?从修辞学言,这是典型的oxymoron(矛盾修辞法),从社会学言, 这是一种“借鸡生蛋”的经济现象。现在打开电视,VCD的广告铺天盖地,连3岁的稚童,也会嚷着叫 VCD!毛小姐在美国在询问VCD时,不可思议地...本文的标题是否可以译成“落后的优势”?从修辞学言,这是典型的oxymoron(矛盾修辞法),从社会学言, 这是一种“借鸡生蛋”的经济现象。现在打开电视,VCD的广告铺天盖地,连3岁的稚童,也会嚷着叫 VCD!毛小姐在美国在询问VCD时,不可思议地遭店主误解:…must have got stuck between thewords CD and VCR and invented the word VCD!其实,你如果询问一下刚刚来华的美国人,何为VCD,他们中间的大多数同样会如堕云雾,不知所云,他们只知道 VDR(录象机)!作者在本文还提到了微波炉和冰箱。作者敏于观察,勤于思考,富于幽默,文章生动可读。当然,国人决不会因为这“三小件”的暂时优势而飘飘然起来。所谓 Advantage of Backwardness,是经济发展过程中出现的局部暂时性的“小道理”,而“落后就要挨打”则是一再被历史所证明了的全局长远性的“大道理”。站在世纪门槛边的我们,想得最多的或许应该是本文末尾提到的sustainable growth(可持续发展)。展开更多
文摘本文的标题是否可以译成“落后的优势”?从修辞学言,这是典型的oxymoron(矛盾修辞法),从社会学言, 这是一种“借鸡生蛋”的经济现象。现在打开电视,VCD的广告铺天盖地,连3岁的稚童,也会嚷着叫 VCD!毛小姐在美国在询问VCD时,不可思议地遭店主误解:…must have got stuck between thewords CD and VCR and invented the word VCD!其实,你如果询问一下刚刚来华的美国人,何为VCD,他们中间的大多数同样会如堕云雾,不知所云,他们只知道 VDR(录象机)!作者在本文还提到了微波炉和冰箱。作者敏于观察,勤于思考,富于幽默,文章生动可读。当然,国人决不会因为这“三小件”的暂时优势而飘飘然起来。所谓 Advantage of Backwardness,是经济发展过程中出现的局部暂时性的“小道理”,而“落后就要挨打”则是一再被历史所证明了的全局长远性的“大道理”。站在世纪门槛边的我们,想得最多的或许应该是本文末尾提到的sustainable growth(可持续发展)。