期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
On retranslation of famous book from the perspective of aesthetics of reception: The comparison of two translated versions of The old man and the sea 被引量:1
1
作者 张晓林 《Sino-US English Teaching》 2007年第8期62-67,共6页
According to aesthetics of reception, the reception of literature can be divided into two patterns, that is, vertical reception and horizontal reception. The former means determining the original text's meaning from ... According to aesthetics of reception, the reception of literature can be divided into two patterns, that is, vertical reception and horizontal reception. The former means determining the original text's meaning from the perspective of historical development. Readers in different history periods have different explanations and conclusions of certain writer or original text because of their different social and cultural backgrounds. The author of this thesis combines the viewpoint and the translation of famous book, holding that famous book has special aesthetical value and its explanation shouldn't be limited by certain translated version. Retranslation can keep and enrich the aesthetical value of the famous book and should be encouraged. 展开更多
关键词 aesthetics of reception reception theory horizon of expectation
下载PDF
Translation of the business advertising from the perspective of the theory of the Aesthetics of Reception
2
作者 Li Gang 《International English Education Research》 2015年第3期57-60,共4页
The commercial advertisements play a decisive role in the commercial era, and the advertising translation is the main means for the goods to enter the international market. The successful translation of advertisements... The commercial advertisements play a decisive role in the commercial era, and the advertising translation is the main means for the goods to enter the international market. The successful translation of advertisements should pay attention to the accepting reaction of the audience, and the advertising translation should be understood and accepted by the readers, and also should keep pace with the times. In the choice of the translation strategies, we should consider the cultural cognition of the audience and the horizon of the aesthetic expectations, and awaken the readers' imagination and desire, so as to achieve the purpose of the promotion of the sales. 展开更多
关键词 Commercial advertising aesthetics of reception methods of advertising translation
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部