期刊文献+
共找到815篇文章
< 1 2 41 >
每页显示 20 50 100
English "DOG" and Chinese "GOU":Comparison on English and Chinese Cultural Connotations in Terms of Animal Words
1
作者 杨静 《海外英语》 2010年第4X期140-142,共3页
Connotations refer to the additional meanings that a word or phrase has beyond its central meaning.These meanings show people's attitudes or feelings toward what the word or phrase refers to.People from different ... Connotations refer to the additional meanings that a word or phrase has beyond its central meaning.These meanings show people's attitudes or feelings toward what the word or phrase refers to.People from different countries or regions may have different connotative reactions to the word or phrase because of their different social and cultural background.Such as the word "dog" in English and 狗(gou)in Chinese.Though they can be said to have the same denotative meaning,people from China and English-speaking countries havedifferent attitudes toward the above two words.This article is about to compare English and Chinese cultural connotations in terms of animal words.And the author hopes there will be fewer and fewer communicative problems arising from cultural differences in intercultural communication as long as people from different countries or regions could more and more understand each other's culture. 展开更多
关键词 english and chinese CULTURES animal words connotative differences
下载PDF
The Comparison of Connotative Meaning in Animal Words between Chinese and English Expressions and Their Translation
2
作者 段燕 《海外英语》 2018年第13期220-221,共2页
A good translation involves the language as well as the culture.Providing many convincing examples,this thesis attemptsto describe and discuss the differences and similarities in animal words between Chinese and Engli... A good translation involves the language as well as the culture.Providing many convincing examples,this thesis attemptsto describe and discuss the differences and similarities in animal words between Chinese and English expressions so as to exploretheir cultural connotations and interaction with translation. 展开更多
关键词 animal EXPRESSIONS connotations chinese and english EXPRESSIONS
下载PDF
Different Cultural Connotations in Chinese and English Animal Words
3
作者 樊诗慧 《海外英语》 2018年第1期233-234,共2页
This paper analyzes previous studies on animal words and points out some existing problems. It also reveals the similarities and differences between Chinese and English animal words based on the data and research as w... This paper analyzes previous studies on animal words and points out some existing problems. It also reveals the similarities and differences between Chinese and English animal words based on the data and research as well as find out the reasons why animal words are different in cultural connotation. 展开更多
关键词 cultural connotation chinese and english animal words
下载PDF
The Study on the Differences of Sense of Words between English and Chinese in Translation
4
作者 王雪霜 谢宇晖 《海外英语》 2014年第23期162-164,共3页
Translation is not only the process of transforming langue form, but also the process of interacting one thinking means and concept with another. Moreover, so as to ensure accuracy of translation, one needs to compreh... Translation is not only the process of transforming langue form, but also the process of interacting one thinking means and concept with another. Moreover, so as to ensure accuracy of translation, one needs to comprehend the sense of words in the source language correctly, and take appropriate approach to resolve the differences between Chinese and English through analyzing the causes. Therefore, this paper will study the differences of sense of words between English and Chinese in translation. 展开更多
关键词 eense of words in chinese and english DIVERGENCE t
下载PDF
On the social-cultural changes of English and Chinese words from "jiayou"
5
作者 张世蓉 《Sino-US English Teaching》 2009年第1期31-33,共3页
Word is the most active factor in the research of culture connotations and it is essential in understanding the culture of target language. This article not only attempts to analyze non-equivalence in semantic and cul... Word is the most active factor in the research of culture connotations and it is essential in understanding the culture of target language. This article not only attempts to analyze non-equivalence in semantic and cultural connotation of words between Chinese and English words from cross-cultural perspective, but also highlights the profound understanding of the relation of culture, and language is the best way to avoid cross-cultural barriers and obstacles. Finally, by elaborating the loan words between two different cultures, the paper maintains the cultural integration out of respect, appreciation and acceptance is the embodiment of human social and cultural development of human society and the vitality of the cultural changes. 展开更多
关键词 english and chinese words cultural connotation social-cultural changes inTEGRATION
下载PDF
A Study of Animal Culture Implication between Chinese and English
6
作者 高清凌 《海外英语》 2010年第8X期360-362,共3页
Both Chinese and English are rich in the idioms in which the vehicle is an animal. But some of the animal vehicles and their associative meanings are different in English and Chinese idioms. Then what's the reason... Both Chinese and English are rich in the idioms in which the vehicle is an animal. But some of the animal vehicles and their associative meanings are different in English and Chinese idioms. Then what's the reason behind them? Is it because of the different characteristics of the nations? This paper will explore the inherent connections between characteristics of the nation and animal vehicles from three aspects: custom, historical background and geographical conditions. 展开更多
关键词 animal VEHICLES english and chinese NATIONAL characteristics
下载PDF
An analysis on cultural connotations of color words between Chinese and English
7
作者 尹睿 《中国校外教育》 2009年第S4期181-181,共1页
Color can not only help us express our feelings,but also enrich the language.There is difference between the west culture and the east culture in how to express with color.Language can embody its culture.While transla... Color can not only help us express our feelings,but also enrich the language.There is difference between the west culture and the east culture in how to express with color.Language can embody its culture.While translating and speaking the color words,we should pay attention its special meaning in culture. 展开更多
关键词 COLOR words CULTURE chinese english
下载PDF
A Contrastive Study of Animal Associations in Chinese and English
8
作者 蔡丽娇 《重庆邮电大学学报(社会科学版)》 2007年第B06期64-67,共4页
This paper aims for a contrastive study of animal associations in Chinese and English. Animals are various with their special characteristics and are commonly used for describing the qualities and characteristics of h... This paper aims for a contrastive study of animal associations in Chinese and English. Animals are various with their special characteristics and are commonly used for describing the qualities and characteristics of human being vividly. The same animal often has different associations in Chinese culture and English culture, which could be rather confusing without enough knowledge about the culture. Therefore, based on the theories of intercultural communication and pragmatics, the paper analyzes animal associations in Chinese and English in three aspects as mutual animal associations, different animal associations, and origins. 展开更多
关键词 英语 汉语 跨文化交际 语用学
下载PDF
A Contrastive Study of Chinese and English Animal-metaphor Idioms —A Sociolinguistic Perspective
9
作者 张璐璐 《海外英语》 2015年第14期238-239 244,244,共3页
Human beings and animals have been being bound together inextricably, so it is not surprising that there is many a wordand expression about animals in languages, including Chinese and English. Idiom, as one of the imp... Human beings and animals have been being bound together inextricably, so it is not surprising that there is many a wordand expression about animals in languages, including Chinese and English. Idiom, as one of the important and refined componentparts of language, is also of such kind. This paper attempts to make a contrastive study of similarities and differences between Chi-nese and English animal-metaphor idioms. It also investigates into the causes for similarities and differences between Chinese andEnglish animal-metaphor idioms from a sociolinguistic perspective. 展开更多
关键词 chinese and english IDIOMS animal METAPHORS sociol
下载PDF
Some Symbolic Meanings of Color Words in Chinese and English Cultures
10
作者 姚长红 《海外英语》 2016年第6期144-146,共3页
In Chinese and English languages, there are very abundant words that can describe different colors. Not only should we pay attention to their basic meanings, but also should pay attention to their profound symbolic me... In Chinese and English languages, there are very abundant words that can describe different colors. Not only should we pay attention to their basic meanings, but also should pay attention to their profound symbolic meanings. Because the symbolic meanings of color words often have different characteristics in different national languages, some characteristics even form people to the advocating and taboo to the colors after being guided, stretched and transferred by people. The big difference of the symbolic meanings of color between different cultures is due to the different nations, different cultures, different historical backgrounds, and different aesthetic psychologies. It is sanctified by usage in the sediment of history and the development of society. It is a kind of enduring culture phenomenon. From the angle of comparison between Chinese and English cultures, this essay attempts to probe into the development of different cultures has the impact on symbolic meanings of color words. 展开更多
关键词 SYMBOLIC MEANinG COLOR words chinese and english CULTURE
下载PDF
A Study of the Negative Influence of English Loan Words from Chinese Origin on the Image of Chinese People——Taking “Tuhao”“Dama” and “Guanxi” for examples
11
作者 姜婧 《海外英语》 2016年第22期142-144,共3页
With the increasing Chinese influence on the international language English, words like "tuhao" and "dama" have been included into the Oxford Dictionary. Some loan words from China have undermined ... With the increasing Chinese influence on the international language English, words like "tuhao" and "dama" have been included into the Oxford Dictionary. Some loan words from China have undermined the image of Chinese people. This paper, by taking"tuhao","dama"and"guanxi"for examples, analyzes the impact of these new loan words in English on the image of Chinese people. The result shows these words have negative influence on the image of Chinese people. Therefore, countermeasures should be taken to strengthen the spread of China's positive image. 展开更多
关键词 english loan words chinese origin the image of chinese people
下载PDF
The Analysis of Comparison Between English and Chinese Animal Idioms
12
作者 施莲芳 《海外英语》 2021年第1期197-198,共2页
Idioms are essence of a language and a kind of special and fixed phrases or short sentences in the long period of language use.Because animals have been considered as people’s best friends for hundreds of years,peopl... Idioms are essence of a language and a kind of special and fixed phrases or short sentences in the long period of language use.Because animals have been considered as people’s best friends for hundreds of years,people adopt different species of animals as metaphors to express all their emotions.However,due to the different national characteristics between English and Chinese,such as geographical conditions and tradition so in most cases easterners and westerners have different attitudes and understanding towards same animals,of course,some animal idioms have the same meaning. 展开更多
关键词 animal idioms in chinese and english cultural factors and significance comparative analysis
下载PDF
Word order and thinking mode of English and Chinese languages 被引量:1
13
作者 张武萍 《Sino-US English Teaching》 2007年第11期79-81,共3页
This article aims to analyze the difference of word order between English and Chinese languages after making a constructive study of them and concludes that it is the reflection of different thinking characteristics o... This article aims to analyze the difference of word order between English and Chinese languages after making a constructive study of them and concludes that it is the reflection of different thinking characteristics of the two nationalities. The difference of history development, cultural tradition, social economy and geographic environment naturally produces the thinking mode with the national features. The different features certainly influence the language expression. It is because language is not only the main carrier of thinking but also the important expression form. So to well study the features of thinking mode is of great importance to translation, foreign language teaching and cross-cultural communication. 展开更多
关键词 english and chinese languages word order thinking mode
下载PDF
Comparative Analysis of the Connotations of Animal Expressions in English and Chinese
14
作者 DAI Su-nan(Nantong Radio and Television University,Nantong 226006,China) 《海外英语》 2012年第17期173-175,共3页
The expressions are the mirrors of the cultural diversities,and usually different cultural connotations bring them quite surprising associations.So it is important to analyze the similarities and differences of cultur... The expressions are the mirrors of the cultural diversities,and usually different cultural connotations bring them quite surprising associations.So it is important to analyze the similarities and differences of cultural connotations in different languages.With animal expressions as target,the paper analyzes cultural connotations in the expressions involving animals in English and Chinese comparatively by a number of examples.This may help people gain a comprehensive and deeper insight into different cultural connotations of English and Chinese idioms,and further improve the communication of the two cultures. 展开更多
关键词 animal EXPRESSIONS CULTURAL CONNOTATION comparativ
下载PDF
Analgsis of Chinese Character and English Words
15
作者 孙嘉瑜 《课程教育研究(学法教法研究)》 2015年第3期3-3,共1页
下载PDF
The Application of Translation Strategies in the Chinese—Specific New Words to English
16
作者 张莹莹 沈志高 《海外英语》 2014年第10X期180-182,共3页
With China's all-round social development,especially entering the 21century,the social economy,science and technology and also the language changes are in a fast speed.Particularly,the growth of the Chinese-specif... With China's all-round social development,especially entering the 21century,the social economy,science and technology and also the language changes are in a fast speed.Particularly,the growth of the Chinese-specific new words is much faster than any other periods.Along with the intercultural communication,the English translation of Chinese-specific new words has become a new research focus.Firstly,the paper is to introduce the growth background of the new lexical words,and then gives a definition and classifies them into the specific fields,after that the paper will discuss the two translation strategies-domestication and foreignization in translating the Chinese-specific new words to English.Comparing the strengthens and shortcomings of the two strategies,the paper draws a conclusion—regard the two translation strategies in a dialectical way. 展开更多
关键词 chinese-specific new words TRANSLATE chinese to En
下载PDF
A Study Of The Chinese Language And Culture In The English Language
17
作者 Xiao Jian-an 《湖南人文科技学院学报》 1992年第1期85-92,108,共9页
Language, as a special form of culture, will develop itself by absorbing the valuable elements from other cultures and languages. This essay will mainly concentrate on some English slang words, colloquial usages conce... Language, as a special form of culture, will develop itself by absorbing the valuable elements from other cultures and languages. This essay will mainly concentrate on some English slang words, colloquial usages concerning Chinese culture. 展开更多
关键词 LANGUAGE culture chinese english SLANG words
下载PDF
A Study on Chinese English Leamers' Use of Emotion Words
18
作者 ZHENG Yu-rong 《Sino-US English Teaching》 2017年第3期169-174,共6页
Most educated Chinese take English as an important communication tool and the language has been increasingly frequently used in all walks of life in the country. This paper is to examine the use of English emotion wor... Most educated Chinese take English as an important communication tool and the language has been increasingly frequently used in all walks of life in the country. This paper is to examine the use of English emotion words on the target group of English learners in China. The study is designed to find out the relationship between the use of emotion words and such relevant variables as language proficiency, gender, and age. The results demonstrate that the use of emotion words is significantly linked to the level of proficiency as well as gender. Age is found to have slight effect on the use of emotion words. The study also reveals that more positive emotion words are produced than negative ones in the speech. Based on the major findings, some implications and suggestions are offered: Firstly, English learners in China are expected to improve their language proficiency, particularly that of listening and speaking. Secondly, they are supposed to enhance their culture awareness of English by means of exposing themselves to as much authentic language as possible. 展开更多
关键词 emotion words chinese english learners PRODUCTION
下载PDF
Sexism as Reflected in the Chinese and English Languages
19
作者 Xiaoge LI 《International Journal of Technology Management》 2014年第7期135-136,共2页
Language is the cartier of culture, and also it is a mirror of society. Different social and cultural gender discrimination are inevitably reflected through the use of language. This article studies gender discriminat... Language is the cartier of culture, and also it is a mirror of society. Different social and cultural gender discrimination are inevitably reflected through the use of language. This article studies gender discrimination in English and Chinese respectively, from the structre of words, title, name, word order, vocabulary and slang and other aspects. 展开更多
关键词 Word english chinese gender discrimination
下载PDF
On Word Formation According to the Phenomenon of Mixed Chinese and English
20
作者 霍佳敏 《海外英语》 2016年第11期227-228,共2页
Nowadays, with the frequent use of English, many Chinese people tend to express with mixed Chinese and English. As to this phenomenon, the thesis mainly analyzes word formation of the mixed Chinese and English. Beginn... Nowadays, with the frequent use of English, many Chinese people tend to express with mixed Chinese and English. As to this phenomenon, the thesis mainly analyzes word formation of the mixed Chinese and English. Beginning with presenting the research background, status and significances, the thesis will employ three parts to clarify this topic. 展开更多
关键词 MIXED chinese and english phenomenon WORD FORMATION
下载PDF
上一页 1 2 41 下一页 到第
使用帮助 返回顶部