期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
是商标?是品牌?还是其他? 被引量:4
1
作者 解金沙 《中国科技翻译》 1998年第3期41-42,共2页
长期以来不少人把brand译为商标。之所以如此是因为一些英美词典用trademark这个词解释brand——既然trademark是商标;那么brand也一定是商标。其实不然,brand和tra-demark两词之间... 长期以来不少人把brand译为商标。之所以如此是因为一些英美词典用trademark这个词解释brand——既然trademark是商标;那么brand也一定是商标。其实不然,brand和tra-demark两词之间有重要差别,brand既不等于tr... 展开更多
关键词 COMMERCIAL ENGLISH appliacticm STYLE of WRITING WRITING STYLE TRANSLATION STANDARDIZATION
下载PDF
“图”的英文表达法
2
作者 杨全红 《中国科技翻译》 1998年第3期49-51,共3页
随着国际科技交流和经贸往来的日益频繁,各种“图”的使用频率很高并且日益国际化,其译名亦日趋成熟。为使大家对“图”语有一个较全面的了解,特冒昧将自己平时摘记的数十种表达法列出,以飨读者。收稿日期:1997—11—111... 随着国际科技交流和经贸往来的日益频繁,各种“图”的使用频率很高并且日益国际化,其译名亦日趋成熟。为使大家对“图”语有一个较全面的了解,特冒昧将自己平时摘记的数十种表达法列出,以飨读者。收稿日期:1997—11—111profile纵断面图,纵剖面图f... 展开更多
关键词 COMMERCIAL ENGLISH appliacticm STYLE of WRITING WRITING STYLE TRANSLATION STANDARDIZATION
下载PDF
中国谚语英译之分析 被引量:2
3
作者 王永 《中国科技翻译》 1998年第3期52-54,共3页
谚语是语言的食盐。它来源于人民的生活。阿波森(G.L.Apperson)在《英语谚语和谚语短语》中说:“谚语是大众智慧或想象力的结晶”。谚语具有使语言生动、简化和默幽的特点。每个民族都有自己的谚语。例如:中国有句谚语... 谚语是语言的食盐。它来源于人民的生活。阿波森(G.L.Apperson)在《英语谚语和谚语短语》中说:“谚语是大众智慧或想象力的结晶”。谚语具有使语言生动、简化和默幽的特点。每个民族都有自己的谚语。例如:中国有句谚语叫做五十步笑百步,其英译为Thep... 展开更多
关键词 COMMERCIAL English appliacticm STYLE of WRITING WRITING STYLE TRANSLATION STANDARDIZATION
下载PDF
英语商务文书的语体特征及汉译的规范性 被引量:3
4
作者 肖曼君 《中国科技翻译》 1998年第3期38-40,48,共4页
本文通过商务应用文书英语的语体特征,从语言、专业、风格等角度,举出相应的实例探讨了汉译时怎样才能做到使译文规范化。
关键词 商务英语 应用文 语体 翻译 规范性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部