Attributive clauses in EST often consist of complex structures and deliver a multiplicity of meanings. It will be one of challenges facing the translators to transfer the attributive clauses in EST faithfully, complet...Attributive clauses in EST often consist of complex structures and deliver a multiplicity of meanings. It will be one of challenges facing the translators to transfer the attributive clauses in EST faithfully, completely and smoothly into Chinese so that the understanding and response of the target language readers to the information produced in the translation are almost the same as that of the original language readers to the information contained in the original attributive clauses in EST, thus achieving functional equivalence of the translation. Under the direction of Nida's functional equivalence theory, this paper is dedicated to discussing the translation techniques of EST attributive clauses, and hope it benefits the translation of EST in the future.展开更多
English is a language featuring its complex sentences composed of main and subordinate clauses. The subordinate clause conveys the unfinished messages in main clause and it becomes quite complicated. English complex s...English is a language featuring its complex sentences composed of main and subordinate clauses. The subordinate clause conveys the unfinished messages in main clause and it becomes quite complicated. English complex sentence is a fair important sentence type and also of importance in English teaching. Analyzing complex sentence based on Figure-Ground Theory, especially the Adverbial Clause, is helpful to learn English and translate it. The Figure-Ground Theory originated in psychology studies and it was introduced in cognitive linguistics to explain some language phenomena. From Figure-Ground perspective, the essay studies attributive clause,adverbial clause and nominal clause and some critical sentence types have been analyzed carefully and the major finding is Figure-Ground Theory is dynamic not static.展开更多
文摘Attributive clauses in EST often consist of complex structures and deliver a multiplicity of meanings. It will be one of challenges facing the translators to transfer the attributive clauses in EST faithfully, completely and smoothly into Chinese so that the understanding and response of the target language readers to the information produced in the translation are almost the same as that of the original language readers to the information contained in the original attributive clauses in EST, thus achieving functional equivalence of the translation. Under the direction of Nida's functional equivalence theory, this paper is dedicated to discussing the translation techniques of EST attributive clauses, and hope it benefits the translation of EST in the future.
文摘English is a language featuring its complex sentences composed of main and subordinate clauses. The subordinate clause conveys the unfinished messages in main clause and it becomes quite complicated. English complex sentence is a fair important sentence type and also of importance in English teaching. Analyzing complex sentence based on Figure-Ground Theory, especially the Adverbial Clause, is helpful to learn English and translate it. The Figure-Ground Theory originated in psychology studies and it was introduced in cognitive linguistics to explain some language phenomena. From Figure-Ground perspective, the essay studies attributive clause,adverbial clause and nominal clause and some critical sentence types have been analyzed carefully and the major finding is Figure-Ground Theory is dynamic not static.