期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“奔”“奔着”的句法语义特征及语法化
1
作者 谢洁 林海云 《辽东学院学报(社会科学版)》 2022年第5期78-84,共7页
在定量的语料分析基础上,考察“奔”和“奔着”在句法语义上的差异,追溯“奔”“奔着”的语法化历程和机制。研究发现,“奔”和“奔着”在句法语义上有差异,它们的语法化过程也不相同。介词“奔”是由表示“逃亡”意义的动词“奔”虚化... 在定量的语料分析基础上,考察“奔”和“奔着”在句法语义上的差异,追溯“奔”“奔着”的语法化历程和机制。研究发现,“奔”和“奔着”在句法语义上有差异,它们的语法化过程也不相同。介词“奔”是由表示“逃亡”意义的动词“奔”虚化而来,在“奔着”的介词用法出现之前开始虚化。“奔着”出现在明清之际,由动词“奔”加体助词虚化而来。在现代汉语中,“奔着”的介词用法随着使用频率和句法结构的作用逐渐固定,有进一步虚化的趋势。 展开更多
关键词 语法化
下载PDF
《左傳》“行走”義動詞的詞義分析 被引量:1
2
作者 郭浩瑜 《汉语史学报》 2020年第1期181-194,共14页
文章通過對《左傳》中"奔""走""行""趨""步"五個"行走"義動詞的調查,有如下發現:"奔""走"在《左傳》中並不能視爲同義詞,因爲"奔"主要用... 文章通過對《左傳》中"奔""走""行""趨""步"五個"行走"義動詞的調查,有如下發現:"奔""走"在《左傳》中並不能視爲同義詞,因爲"奔"主要用於表示貴族或軍隊的集體出逃,與"走"無論在語用還是語法上都還存在比較多的差異;"趨"只能用於禮儀環境下的小步快走,和"奔"等不在同一個語義場;"行"在《左傳》中主要用於表示政治的出行,也可以用於委婉地表示出逃,在《左傳》中它還不是"奔""走""步"等的上位詞。 展开更多
关键词 《左傳》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部