Translation as Adaptive Variation originally is Professor Ma Xiao's doctoral dissertation, providing a novel perspective and a theoretical concept for translation researchers. It will firstly have a review on the ...Translation as Adaptive Variation originally is Professor Ma Xiao's doctoral dissertation, providing a novel perspective and a theoretical concept for translation researchers. It will firstly have a review on the book, explaining Professor Ma's theory in details and pointing out the key concepts, then analysis it's significance to translation theory and study. Furthermore, several weakness may be presented for future improving.展开更多
After a famous Finland scholar Chesterman introducing memes of translation in his work, memes of translation,and a well-known Chinese Professor He Ziran bringing it into Chinese academic fields, it has successfully ar...After a famous Finland scholar Chesterman introducing memes of translation in his work, memes of translation,and a well-known Chinese Professor He Ziran bringing it into Chinese academic fields, it has successfully arousedmany Chinese scholars’ attention, which is sensational and popular in related researchs. This paper is to introducethe propagation, application and variation of memes of translation in Chinese academic circles, which shows thecharm and popularity of memes of translation naturally.展开更多
Vocabulary researches play an important role in language teaching.In recent decades,lexical complexity has drawn great attention by researchers and scholars.A large number of empirical studies have been conducted to f...Vocabulary researches play an important role in language teaching.In recent decades,lexical complexity has drawn great attention by researchers and scholars.A large number of empirical studies have been conducted to find out whether correlations exist between writing quality and lexical complexity in written texts.In the present study,299 English learners participated in the experiment from a comprehensive university.The data were timed CE texts translated by these learners.This study intends to answer the two questions with the assistance of such tools as LCA and SPSS.After analyzing the data with 9 indices from LCA,the results of this study are as follows:1.Chinese students’translated texts gain a high lexical density,which shows that content words can account for a large percentage in narrative translations.In the lexical sophistication measures,LS1 and LS2 do not differ greatly while CVS1 gets the greatest fluctuation.Among lexical variation indices,NDW is generally high.2.All indices in lexical variation and lexical sophistication show a high positive correlation with translation quality,while lexical density bears a negative relationship with translation quality.The findings of the current study indicate students’vocabulary use in translation and provide implications for English teaching,especially translation and vocabulary teaching.展开更多
Literary terms are the crystallization of Chinese ideology and wisdom. Translation and communication function as an important link in the construction of the discourse system with Chinese characteristics. Standardized...Literary terms are the crystallization of Chinese ideology and wisdom. Translation and communication function as an important link in the construction of the discourse system with Chinese characteristics. Standardized translation of literary terms is an important way to help the world understand China and promote international communication of Chinese culture, which is conducive to the inheritance and interpretation of fine traditional Chinese culture. From the perspective of the "going global" strategy of Chinese culture in the new era, and the existing asymmetry of English translation of Chinese literary terms in international cultural communication, we analyzed the divergence, variation and imposed interpretation of the translations of Chinese literary terms and put forward some suggestions for their standardization. We believe that the translation of Chinese literary terms should adhere to the principle of "localization" in cultural communication and focus on the transmission of Chinese cultural connotation to correct the imposed interpretations of Chinese literature in the West. Standardizing the translations of literary terms will facilitate the communication of "Chinese knowledge" to the world. The paper is expected to provide reference for research on construction and enhancement of discourse system for global communication with Chinese characteristics.展开更多
A sparsifying transform for use in Compressed Sensing (CS) is a vital piece of image reconstruction for Magnetic Resonance Imaging (MRI). Previously, Translation Invariant Wavelet Transforms (TIWT) have been shown to ...A sparsifying transform for use in Compressed Sensing (CS) is a vital piece of image reconstruction for Magnetic Resonance Imaging (MRI). Previously, Translation Invariant Wavelet Transforms (TIWT) have been shown to perform exceedingly well in CS by reducing repetitive line pattern image artifacts that may be observed when using orthogonal wavelets. To further establish its validity as a good sparsifying transform, the TIWT is comprehensively investigated and compared with Total Variation (TV), using six under-sampling patterns through simulation. Both trajectory and random mask based under-sampling of MRI data are reconstructed to demonstrate a comprehensive coverage of tests. Notably, the TIWT in CS reconstruction performs well for all varieties of under-sampling patterns tested, even for cases where TV does not improve the mean squared error. This improved Image Quality (IQ) gives confidence in applying this transform to more CS applications which will contribute to an even greater speed-up of a CS MRI scan. High vs low resolution time of flight MRI CS re-constructions are also analyzed showing how partial Fourier acquisitions must be carefully addressed in CS to prevent loss of IQ. In the spirit of reproducible research, novel software is introduced here as FastTestCS. It is a helpful tool to quickly develop and perform tests with many CS customizations. Easy integration and testing for the TIWT and TV minimization are exemplified. Simulations of 3D MRI datasets are shown to be efficiently distributed as a scalable solution for large studies. Comparisons in reconstruction computation time are made between the Wavelab toolbox and Gnu Scientific Library in FastTestCS that show a significant time savings factor of 60×. The addition of FastTestCS is proven to be a fast, flexible, portable and reproducible simulation aid for CS research.展开更多
文摘Translation as Adaptive Variation originally is Professor Ma Xiao's doctoral dissertation, providing a novel perspective and a theoretical concept for translation researchers. It will firstly have a review on the book, explaining Professor Ma's theory in details and pointing out the key concepts, then analysis it's significance to translation theory and study. Furthermore, several weakness may be presented for future improving.
文摘After a famous Finland scholar Chesterman introducing memes of translation in his work, memes of translation,and a well-known Chinese Professor He Ziran bringing it into Chinese academic fields, it has successfully arousedmany Chinese scholars’ attention, which is sensational and popular in related researchs. This paper is to introducethe propagation, application and variation of memes of translation in Chinese academic circles, which shows thecharm and popularity of memes of translation naturally.
文摘Vocabulary researches play an important role in language teaching.In recent decades,lexical complexity has drawn great attention by researchers and scholars.A large number of empirical studies have been conducted to find out whether correlations exist between writing quality and lexical complexity in written texts.In the present study,299 English learners participated in the experiment from a comprehensive university.The data were timed CE texts translated by these learners.This study intends to answer the two questions with the assistance of such tools as LCA and SPSS.After analyzing the data with 9 indices from LCA,the results of this study are as follows:1.Chinese students’translated texts gain a high lexical density,which shows that content words can account for a large percentage in narrative translations.In the lexical sophistication measures,LS1 and LS2 do not differ greatly while CVS1 gets the greatest fluctuation.Among lexical variation indices,NDW is generally high.2.All indices in lexical variation and lexical sophistication show a high positive correlation with translation quality,while lexical density bears a negative relationship with translation quality.The findings of the current study indicate students’vocabulary use in translation and provide implications for English teaching,especially translation and vocabulary teaching.
基金funded by the National Social Science Fund of China “Research on Henry H. Remak’s Thoughts in Comparative Literature”(20FWWB018)the research project of Translators Association of Sichuan “On the Translation of Chinese Literary Terms from the Perspective of International Communication”(YX2020011)。
文摘Literary terms are the crystallization of Chinese ideology and wisdom. Translation and communication function as an important link in the construction of the discourse system with Chinese characteristics. Standardized translation of literary terms is an important way to help the world understand China and promote international communication of Chinese culture, which is conducive to the inheritance and interpretation of fine traditional Chinese culture. From the perspective of the "going global" strategy of Chinese culture in the new era, and the existing asymmetry of English translation of Chinese literary terms in international cultural communication, we analyzed the divergence, variation and imposed interpretation of the translations of Chinese literary terms and put forward some suggestions for their standardization. We believe that the translation of Chinese literary terms should adhere to the principle of "localization" in cultural communication and focus on the transmission of Chinese cultural connotation to correct the imposed interpretations of Chinese literature in the West. Standardizing the translations of literary terms will facilitate the communication of "Chinese knowledge" to the world. The paper is expected to provide reference for research on construction and enhancement of discourse system for global communication with Chinese characteristics.
文摘A sparsifying transform for use in Compressed Sensing (CS) is a vital piece of image reconstruction for Magnetic Resonance Imaging (MRI). Previously, Translation Invariant Wavelet Transforms (TIWT) have been shown to perform exceedingly well in CS by reducing repetitive line pattern image artifacts that may be observed when using orthogonal wavelets. To further establish its validity as a good sparsifying transform, the TIWT is comprehensively investigated and compared with Total Variation (TV), using six under-sampling patterns through simulation. Both trajectory and random mask based under-sampling of MRI data are reconstructed to demonstrate a comprehensive coverage of tests. Notably, the TIWT in CS reconstruction performs well for all varieties of under-sampling patterns tested, even for cases where TV does not improve the mean squared error. This improved Image Quality (IQ) gives confidence in applying this transform to more CS applications which will contribute to an even greater speed-up of a CS MRI scan. High vs low resolution time of flight MRI CS re-constructions are also analyzed showing how partial Fourier acquisitions must be carefully addressed in CS to prevent loss of IQ. In the spirit of reproducible research, novel software is introduced here as FastTestCS. It is a helpful tool to quickly develop and perform tests with many CS customizations. Easy integration and testing for the TIWT and TV minimization are exemplified. Simulations of 3D MRI datasets are shown to be efficiently distributed as a scalable solution for large studies. Comparisons in reconstruction computation time are made between the Wavelab toolbox and Gnu Scientific Library in FastTestCS that show a significant time savings factor of 60×. The addition of FastTestCS is proven to be a fast, flexible, portable and reproducible simulation aid for CS research.