期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
多义词条语义索引效果研究 被引量:2
1
作者 赵翠莲 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2003年第6期53-57,共5页
本研究探讨了单语、双解词典中语义索引对EFL学习者的作用,以及高低层次EFL学习者的检索表现。通过实验证明,低年级EFL学习者比高年级检索速度慢,短期词典检索技能方面的训练不会使这一差距缩小;EFL学习者对有语义索引比对无语义索引的... 本研究探讨了单语、双解词典中语义索引对EFL学习者的作用,以及高低层次EFL学习者的检索表现。通过实验证明,低年级EFL学习者比高年级检索速度慢,短期词典检索技能方面的训练不会使这一差距缩小;EFL学习者对有语义索引比对无语义索引的多义词词条的检索速度快;对语义索引提供译文有助于检索;有译文的语义索引对低年级比对高年级的学生帮助大。这些发现对于指导EFL学习者的词典使用、多义词条义项编排方式具有一定意义。 展开更多
关键词 英语 语义索引 义项编排 多义词条 双解词典 单语词典
下载PDF
同音易混量词在《现代汉语词典》第6版中的释义商榷二则——基于辞书编纂与文化传承的视角 被引量:1
2
作者 王慧菊 《辞书研究》 2015年第4期34-41,94,共8页
文章结合语料库数据,对两组同音易混量词"滩"和"摊"、"迭"和"叠"在古代汉语和现代汉语中的使用情况做了详细的统计和分析,指出《现代汉语词典》第6版对这两组词处理上的瑕疵,并结合其造字理据... 文章结合语料库数据,对两组同音易混量词"滩"和"摊"、"迭"和"叠"在古代汉语和现代汉语中的使用情况做了详细的统计和分析,指出《现代汉语词典》第6版对这两组词处理上的瑕疵,并结合其造字理据、用法沿革和使用现状,对它们在现代汉语中做量词的适用条件做了详细区分。最后,从辞书编纂与文化传承的视角分析了词典对于详细、准确、科学区分易混量词的重要意义。 展开更多
关键词 《现代汉语词典》 量词 同音易混 辨正
下载PDF
一部留有太多遗憾的辞书——评《新时代西汉大词典》
3
作者 林一安 《宁波大学学报(人文科学版)》 2010年第4期33-38,44,共7页
《新时代西汉大词典》是迄今为止我国规模最大的一部西班牙语——汉语工具书,但从"全、准、新"三方面来衡量,还存在着一些明显的不足,需要进一步修订和完善。
关键词 双语词典 词条 义项 释义 例证
下载PDF
英汉文化局限词的释义特点和词义表达式的调适与整合
4
作者 李开荣 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》 2002年第4期76-78,共3页
如何使目的语对应词与原语词目在指称意义、语用意义和文化附加义上相一致 ,是双语词典文化局限词释义中的一大难题 ,可以从文化认知的角度揭示词义的同中之异 ,对英汉文化局限词目的释义特征进行深入的理论分析 ,并在实践中探讨译语词... 如何使目的语对应词与原语词目在指称意义、语用意义和文化附加义上相一致 ,是双语词典文化局限词释义中的一大难题 ,可以从文化认知的角度揭示词义的同中之异 ,对英汉文化局限词目的释义特征进行深入的理论分析 ,并在实践中探讨译语词义表达方式调适和整合的具体方法和技巧 ,如实释解词目的文化信息 ,以妥善解决双语词典等值释义的问题。 展开更多
关键词 英汉文化 双语词典 文化局限词目 词义表达式 调适 整合
下载PDF
双语词典中的编者主体(间)性——以汉英词典的词目翻译为例
5
作者 黄锦鸿 《外国语言文学》 2020年第6期600-611,共12页
本文基于主体(间)性思想,研究双语词典中的编者主体(间)性。通过对词目翻译的比较和分析,着重探讨国内出版的五本主流汉英词典进行词目翻译时体现的编者主体性及其涉及的主体间性。本文认为,汉英词典词目翻译过程是围绕意义对等的主体... 本文基于主体(间)性思想,研究双语词典中的编者主体(间)性。通过对词目翻译的比较和分析,着重探讨国内出版的五本主流汉英词典进行词目翻译时体现的编者主体性及其涉及的主体间性。本文认为,汉英词典词目翻译过程是围绕意义对等的主体间性构建的过程。编者主体性对汉英词典词目翻译风格异质性形成有推进作用,也可能导致错误和缺漏。编者主体(间)性对汉英词典词目翻译改善的启示有两方面:形成主体意识以及建立有效的主体间性。 展开更多
关键词 主体性 主体间性 双语词典 汉英词典 词目翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部