期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国佛教在北美道场的建立及其影响研究 被引量:1
1
作者 王敏琴 《湖南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2020年第2期127-132,共6页
中国佛教在北美部分道场的建立过程及其影响:美国西海岸最早佛庙的建立、檀香山“观音庙”与“虚云禅寺”的建立、纽约法王寺与慈航精舍等道场的建立、旧金山金山圣寺与万佛圣城等佛庙的建立,揭示了中国佛教寺庙从最初在孤独无援的异国... 中国佛教在北美部分道场的建立过程及其影响:美国西海岸最早佛庙的建立、檀香山“观音庙”与“虚云禅寺”的建立、纽约法王寺与慈航精舍等道场的建立、旧金山金山圣寺与万佛圣城等佛庙的建立,揭示了中国佛教寺庙从最初在孤独无援的异国他乡,作为乡人集会、互助、祈福的场所,到中国移民主动邀请中国法师去美国教授佛法以自利,再到中国法师和信众竭尽全力弘扬佛法,不仅利益本国移民,还想方设法服务当地政府和本土民众以及他国移民,用实际行动使佛教自利利他的思想深入人心,有利于世界对中国佛教及中国佛教文化的了解与接受。 展开更多
关键词 北美 佛教 寺庙 道场
下载PDF
中国佛教在北美道场的建立及其全球化的努力
2
作者 王敏琴 《湖南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2021年第2期17-22,共6页
纽约大觉寺、庄严寺、南山寺、湛山精舍、洛杉矶佛光山西来寺,以及美国佛教慈济基金会、加拿大佛教会、美国佛教会的建立及其全球化的努力,说明中国佛教能够在北美广为传播,这得益于僧人与居士共同推动的全球化努力,二者各自有着不可替... 纽约大觉寺、庄严寺、南山寺、湛山精舍、洛杉矶佛光山西来寺,以及美国佛教慈济基金会、加拿大佛教会、美国佛教会的建立及其全球化的努力,说明中国佛教能够在北美广为传播,这得益于僧人与居士共同推动的全球化努力,二者各自有着不可替代的作用,缺一不可。中国自古以来严格的佛教“丛林”制度和儒家伦理是确保佛教能够在北美乃至全球持续传播正能量的文化基础。 展开更多
关键词 北美 佛教 全球化 居士 道场
下载PDF
何谓“道场”? 被引量:6
3
作者 刘震 《复旦学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2015年第6期96-107,共12页
"道场"(bodhimanda)在汉语里面的意思是"修道或者成道之场所",看似是一个简单的汉语词汇。其实,在不同时期、不同的文化环境中,对这个词有过不同的诠释和理解。在最终形成目前的含义之前,有一段漫长的演化过程。本... "道场"(bodhimanda)在汉语里面的意思是"修道或者成道之场所",看似是一个简单的汉语词汇。其实,在不同时期、不同的文化环境中,对这个词有过不同的诠释和理解。在最终形成目前的含义之前,有一段漫长的演化过程。本文详细检索了梵语辞典、上座部的《本生经》、非大乘经典《大事》和《大庄严经》、大乘经典《佛说无量清净平等觉经》、《维摩诘经》、《妙法莲华经》等,以及密宗经典,认为bodhima爟-d·a这个词问世以来,经历了如下几个阶段:1.《本生经》的古老偈颂部份,仅出现manda,意为"中心"。2.犍陀罗语的bosimanda,意为"菩提树",可视为持业释复合词。3.《大事》和《大庄严经》中,bodhimanda不是指佛陀成道所坐的菩提树下,就是指被庄严、被崇拜的菩提树下。4.汉译的"道场"对应印度语言的bodhimanda,意为"长着那棵菩提树的地方",可视为多财释的复合词。竺法护就是这样理解的。但是以支谦为代表的译者将它理解为"成道之场",可视为依主释复合词。5.鸠摩罗什曾译作"菩提道场",僧肇将"道场"解释为"修道之处"。6.隋炀帝将寺院称作"道场"。7.玄奘将抽象化的bodhimanda译作"妙菩提",可视作持业释复合词;但对菩提伽耶的bodhimanda仍称作"道场",是一个金刚座。8.《本生经》的注疏,也将bodhimanda视作多财释复合词,并详细描述了作为宝座和坛城雏形的布置。9.密宗将mandala称作"道场",成规模地将bodhimanda译作"菩提道场"。10.藏语bodhimanda视作依主释复合词,译作byang chub kyi snying po,"菩提的精华",byang chub是否指菩提树,还不能确定;还有译作byang chub dkyil'khor的,将manda和mandala当成一回事。11.梵语中也出现bodhimandala的表述。 展开更多
关键词 道场 bodhimanda byang CHUB kyi snying PO bodhimandala
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部