期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“Hisense”, High Sense ;“Haier”, Higher :Brand Names Can Create Productivity
1
作者 胡漪 《黄冈师范学院学报》 2007年第S1期55-56,共2页
As a Chinese proverb declares,"The beginningof wisdom is to call things by their right names."For an entrepreneur,the beginning of his success isto call his brand by a right name.A brand needs agood name as ... As a Chinese proverb declares,"The beginningof wisdom is to call things by their right names."For an entrepreneur,the beginning of his success isto call his brand by a right name.A brand needs agood name as much as the mankind does.A 展开更多
关键词 HAIER High Sense HIGHER HISENSE brand Names Can Create Productivity
下载PDF
An Experimental Pragmatic Study of Readers’Preferences for Methods Used in Translating Chinese Brand Names
2
作者 LI Jie 《Journal of Literature and Art Studies》 2020年第8期713-728,共16页
This survey investigated different methods for translating Chinese brand names into English.Results of Pre-investigation show that five methods are most frequently used in translating Chinese Brand Names into English:... This survey investigated different methods for translating Chinese brand names into English.Results of Pre-investigation show that five methods are most frequently used in translating Chinese Brand Names into English:English,Pinyin,Coinage,Acronym,and English+Pinyin.Two further experiments were conducted.The results of Experiment 1 indicated that participants evaluated translations produced using English as their most favored and English as the most appropriate method to translate Chinese brand names,showing low interest in translations by Pinyin and Coinage.The results of Experiment 2 further supported the English method as the most favored one in comparison to the Acronym and English+Pinyin,methods,and likewise in the methods used to translate different categories of brands.A“Mother-Tongue”Effect is observed in translation.This study concludes that English is the most effective method for translating Chinese brand names. 展开更多
关键词 Chinese brand names translation methods “Mother-Tongue”Effect PINYIN English translations
下载PDF
On the Translation of Automobile Brand Names from the Prospective of the Functional Equivalence
3
作者 金洋 刘燕 《海外英语》 2020年第20期65-67,共3页
Translation of automobile brand names has important implications for the promotion and marketing of products and strengthening its competitiveness.This article studies four translation methods of automobile brand name... Translation of automobile brand names has important implications for the promotion and marketing of products and strengthening its competitiveness.This article studies four translation methods of automobile brand names,including transliteration,literal translation,free translation and transliteration combined with a literal translation,which is under the Nida’s equivalence theory and masters the origins and characteristics of automobile brand names and summarizes the different effects that methods have on the automobile brand names. 展开更多
关键词 functional equivalence automobile brand names translation methods
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部