期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
知识翻译中的译者选择——以caus-词汇的地方性生成与世界化再传播为例
1
作者 李力 《外国语》 CSSCI 北大核心 2022年第5期110-119,共10页
因果关系是21世纪大数据时代科学研究的新热点。本文从知识翻译的视角,以英语caus-词汇为线索,描写其13-18世纪在西欧的地方性生成、19-20世纪在东亚再加工、传播的过程和路径,发现东、西方相关知识概念的生成和传播都有翻译介入。caus... 因果关系是21世纪大数据时代科学研究的新热点。本文从知识翻译的视角,以英语caus-词汇为线索,描写其13-18世纪在西欧的地方性生成、19-20世纪在东亚再加工、传播的过程和路径,发现东、西方相关知识概念的生成和传播都有翻译介入。caus-词汇的译文“因果**”自20世纪初开始传播,但在识解维度、语用灵活度上与英文存在差异,而墨家的“明故”与“caus-”相似,可为译者提供新的选项。最后本文尝试总结概念翻译过程的矛盾特点:不可逆转和试错;提出译者选择的标准:识解维度一致、利于再传播;以及知识翻译的终极目标:成为未来知识增长、概念创新的支撑点。 展开更多
关键词 caus-词汇 因果关系 因果科学 译者选择 知识翻译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部