期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Lofty Expectations and Bitter Reality: Chinese Interpreters for the US Army during the Second World War, 1941-1945
1
作者 Zach Fredman 《Frontiers of History in China》 2017年第4期566-598,共33页
Between 1941 and 1945, the Nationalist government supervised a program that trained more than 3,300 male college students and recent graduates to serve as interpreters for the US military in the China-Burma-India (CB... Between 1941 and 1945, the Nationalist government supervised a program that trained more than 3,300 male college students and recent graduates to serve as interpreters for the US military in the China-Burma-India (CB1) Theater. These interpreters made the Sino-US alliance a reality by enabling American servicemen to communicate with other Chinese. But despite the program's operational success, interpreters suffered from intractable morale problems. Interpreters began their service with lofty expectations. Senior officials and intellectuals encouraged them to see themselves as central figures in China's struggle for nafonal rejuvenation. They would uplift the country by convincing American servicemen to see Chinese as equals and by introducing American technology, traits, and habits to the Chinese Army. It all sounded glorious to cadets undergoing training, but actual interpreter service proved bitterly disappointing to most young men. They found their monotonous duties unworthy of their position The Nationalist government, for its part, lacked the capacity to keep them clothed, paid, and fed. Their own compatriots--soldiers and civilians alike--regarded them with suspicion. Most frustrating of all, American soldiers refused to treat them as equals. By examining interpreter morale problems in China fronl 1941 to 1945, this article enriches our understanding of wartime interpreting, China in a global World War II, and sources of friction in the Sino-US alliance 展开更多
关键词 nationalism US-China relations INTERPRETERS anti-japanese war world war II wartime translation and interpreting Huang Renlin
原文传递
抗战词坛论纲
2
作者 杜运威 《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》 2020年第6期39-45,共7页
抗战词坛研究,是创作时间框定在1931至1945年,地域囊括整个中国的词史研究。它既是抗战文学不该忽视的重要成员,更是百年词史的精彩一页。国家不幸诗家幸的历史契机,使十四年里涌现出众多摆脱模仿窠臼,走向成熟的大词人,并打破晚清民初... 抗战词坛研究,是创作时间框定在1931至1945年,地域囊括整个中国的词史研究。它既是抗战文学不该忽视的重要成员,更是百年词史的精彩一页。国家不幸诗家幸的历史契机,使十四年里涌现出众多摆脱模仿窠臼,走向成熟的大词人,并打破晚清民初词坛梦窗风一统天下的格局,创立以稼轩风为主流及其他风格并存的新生态。诗词固有范式及功能不可轻视,而时间短、空间大及群体分布、文献存在等词坛特质,需要从地域、期刊、社团、性别等多元视角切入,并配合文史互证、微观史学法,以便形成立体化的考察。 展开更多
关键词 抗战词坛 抗战文学 20世纪诗词 稼轩风 微观史学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部