期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
A Tentative Study of Translation Evaluation System of Chinese Classical Poetry Form: From the Perspective of Functional Linguistics
1
作者 张芳芳 《海外英语》 2021年第9期230-233,共4页
Chinese classical poetry is the special form of literature. The translated texts of various qualities hinder the foreign read-ers from appreciating of CCP and even from correctly understanding of the Chinese unique cu... Chinese classical poetry is the special form of literature. The translated texts of various qualities hinder the foreign read-ers from appreciating of CCP and even from correctly understanding of the Chinese unique culture, which presents obstacles to thetransmission of Chinese great culture. Tentatively establishing an evaluation system of CCP from the perspective of functional lin-guistics,based on three meta-functions proposed by Halliday, by applying the translation evaluation system, the quality of six trans-lated versions of 清明, a poem by Du Mu are assessed. By this case study, it is intended to prove the feasibility and practicability ofthis translation evaluation system, and then provide the suggestions on bettering the translated versions. 展开更多
关键词 chinese classical poetry translation Halliday's functional linguistics translation evaluation system
下载PDF
SA-Model:Multi-Feature Fusion Poetic Sentiment Analysis Based on a Hybrid Word Vector Model
2
作者 Lingli Zhang Yadong Wu +5 位作者 Qikai Chu Pan Li Guijuan Wang Weihan Zhang Yu Qiu Yi Li 《Computer Modeling in Engineering & Sciences》 SCIE EI 2023年第10期631-645,共15页
Sentiment analysis in Chinese classical poetry has become a prominent topic in historical and cultural tracing,ancient literature research,etc.However,the existing research on sentiment analysis is relatively small.It... Sentiment analysis in Chinese classical poetry has become a prominent topic in historical and cultural tracing,ancient literature research,etc.However,the existing research on sentiment analysis is relatively small.It does not effectively solve the problems such as the weak feature extraction ability of poetry text,which leads to the low performance of the model on sentiment analysis for Chinese classical poetry.In this research,we offer the SA-Model,a poetic sentiment analysis model.SA-Model firstly extracts text vector information and fuses it through Bidirectional encoder representation from transformers-Whole word masking-extension(BERT-wwmext)and Enhanced representation through knowledge integration(ERNIE)to enrich text vector information;Secondly,it incorporates numerous encoders to remove text features at multiple levels,thereby increasing text feature information,improving text semantics accuracy,and enhancing the model’s learning and generalization capabilities;finally,multi-feature fusion poetry sentiment analysis model is constructed.The feasibility and accuracy of the model are validated through the ancient poetry sentiment corpus.Compared with other baseline models,the experimental findings indicate that SA-Model may increase the accuracy of text semantics and hence improve the capability of poetry sentiment analysis. 展开更多
关键词 Sentiment analysis chinese classical poetry natural language processing BERT-wwm-ext ERNIE multi-feature fusion
下载PDF
A Study on the Translation Aesthetics in Cathay based on Pound's Translation Theory of Recreation
3
作者 Jianmin Kuang Zixun He 《Journal of Contemporary Educational Research》 2021年第7期19-25,共7页
This article expounds on Ezra Pound's translation anthology,Cathay by elaborating how he recreated classic Chinese poetry in modem English with his own translation aesthetics and theory.As both translation practic... This article expounds on Ezra Pound's translation anthology,Cathay by elaborating how he recreated classic Chinese poetry in modem English with his own translation aesthetics and theory.As both translation practice and recreation,Cathay exerts profound impact on global literatures and translations,conveying enlightenment to cultural exchanges between different civilizations.Based on Pound's translation theory,this article intends to unfold the aesthetics in Cathay including the beauty of exotic oriental culture,emotions that travels across time and space,and concise imagery through his recreation of connotations,themes,and text forms.Distinguishing from the precedents,Pound has made breakthroughs in the translation process,form,and criteria,valuing the translator's subjectivity.Nowadays,as overseas Chinese learners are increasingly keen in the Chinese culture,Pound's re-conceptualization of translation and cultural understanding can serve as rich references to cross-cultural exchanges and mutual learnings. 展开更多
关键词 Ezra Pound CATHAY Translation aesthetics Recreation in translation theory classic chinese poetry
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部