期刊文献+
共找到847篇文章
< 1 2 43 >
每页显示 20 50 100
基于Word Smith软件的典型语料库文体学分析
1
作者 马瑞 马艳 《中阿科技论坛(中英文)》 2024年第7期120-124,共5页
文章运用WordSmith 8.0对艾丽斯·沃克小说《紫色》中的关键词和特殊词簇进行分析,揭示了《紫色》在词汇上的整体分布特征,并指出文中所使用的词汇与句式均与主人公非裔女性这一人物形象相吻合。通过Word Smith 8.0检索发现,沃克小... 文章运用WordSmith 8.0对艾丽斯·沃克小说《紫色》中的关键词和特殊词簇进行分析,揭示了《紫色》在词汇上的整体分布特征,并指出文中所使用的词汇与句式均与主人公非裔女性这一人物形象相吻合。通过Word Smith 8.0检索发现,沃克小说中的关键词和词簇搭配对于促进故事情节和人物刻画方面有重要作用。研究结果表明,语料库文体学有助于学者发现以往研究中忽视的深层文本含义,是对以往《紫色》文学定性研究结果的再次验证,是定性研究和定量研究的积极结合,也是对学界“经典重读”的积极响应。 展开更多
关键词 语料库文体学 艾丽斯·沃克 词簇 《紫色》
下载PDF
Cultural Connotation and Translation of Color Words
2
作者 曾慧彬 《海外英语》 2012年第16期151-153,共3页
This paper aims to analyze the cultural connotations of color words. To successfully translate the expressions relating to colors form Chinese to English or English to Chinese, it is a key step to master the cultural ... This paper aims to analyze the cultural connotations of color words. To successfully translate the expressions relating to colors form Chinese to English or English to Chinese, it is a key step to master the cultural connotations of Chinese and English color words. By comparing the differences of the corresponding color words between Chinese and English, three basic translating methods are generalized. 展开更多
关键词 color wordS connotative MEANING CULTURAL connotati
下载PDF
Tanslation of Color Words
3
作者 徐丹 《魅力中国》 2009年第5期88-91,共4页
关键词 英语 翻译方法 词语 词义 象征意义
下载PDF
On Associative Meanings of Color-Related English Words from the Perspective of Cognitive Metaphor
4
作者 邹强珍 《海外英语》 2014年第7X期263-265,共3页
As an important metaphor, metaphor of color-related English words regards color domain as source domain, and maps the color domain to non-colored abstract domain. This enables us to understand, think and discuss color... As an important metaphor, metaphor of color-related English words regards color domain as source domain, and maps the color domain to non-colored abstract domain. This enables us to understand, think and discuss color-related concept. This paper studies the basic color-related English words through cognitive metaphor. The process of exploring the associative meanings of the color-related English words is in nature to understand the cultural connotation of color-related English words by means of cognitive metaphor under different cultural backgrounds. 展开更多
关键词 METAPHOR SOURCE DOMAIN ABSTRACT DOMAIN COGNITIVE m
下载PDF
Foreignization or Domestication in Translation of Color Words from English to Chinese 被引量:1
5
作者 张艳 《海外英语》 2010年第10X期165-166,共2页
This paper introduced the translation theory of domestication and foreignization at first.Then,the author made a comparison about the cultural connotations of color words between English and Chinese,and set detailed e... This paper introduced the translation theory of domestication and foreignization at first.Then,the author made a comparison about the cultural connotations of color words between English and Chinese,and set detailed examples to explain the application of these two strategies with literal translation,free translation and annotation in color words translation from English to Chinese.At last,the paper tries to propose that domestication and foreignization can be used when translating color words and the tendency of usage of these two strategies. 展开更多
关键词 DOMESTICATION FOREIGNIZATION CULTURAL DIFFERENCE color wordS
下载PDF
The contrastive study of cultural connotations of color words in English and Chinese——Take“red”and“红色”for Example 被引量:1
6
作者 王锦玲 《海外英语》 2014年第18期253-254,共2页
Color words, as a part of language, has different cultural connotations in different culture, which usually express strong cultural characteristics. This thesis explores the similarities and differences between the co... Color words, as a part of language, has different cultural connotations in different culture, which usually express strong cultural characteristics. This thesis explores the similarities and differences between the color word"red"and"红色". Further comprehension of color words in different cultural background can help us to communicate with others successfully. 展开更多
关键词 CONTRASTIVE study CULTURAL connotations color word
下载PDF
On the Translation of Chinese Four-character Idioms Loaded with Color Words 被引量:1
7
作者 王婧瑶 《海外英语》 2016年第7期235-236,共2页
Chinese four-character idioms loaded with color words are the typical symbol of the Chinese culture and their transition is important to Chinese-English dictionaries.The quality of the dictionary and users' unders... Chinese four-character idioms loaded with color words are the typical symbol of the Chinese culture and their transition is important to Chinese-English dictionaries.The quality of the dictionary and users' understanding are affected by the correctness and appropriateness of their translation.This paper mainly focuses on the translation of four-character Chinese idioms with color words in New Century Chinese-English Dictionary.The research shows that there are three strategies for Chinese fourcharacter idioms loaded with color words in the dictionaries:literal translation,free translation and the integration of literal translation and annotative translation. 展开更多
关键词 CHINESE IDIOMS loaded with color wordS TRANSLATION methods Chinese-English DICTIONARY
下载PDF
Analysis English Translation of Chinese Poems' Color Words——Functional Equivalence Theory 被引量:1
8
作者 吴迪 《疯狂英语(理论版)》 2017年第1期155-156,共2页
The translation of Chinese ancient poems has always been the direction of many translators at home and abroad,and the translation of color words has gradually become the object of study.However,due to the difference b... The translation of Chinese ancient poems has always been the direction of many translators at home and abroad,and the translation of color words has gradually become the object of study.However,due to the difference between translation theory and perspective,there are many controversial translations.Based on the theory of "functional equivalence" proposed by American translation theorist Eugene Nida,this paper analyzes the concrete translation of Chinese ancient poems,and aims to explore how to translate the color words in ancient poems in the best way,And summed up the specific and practical translation methods. 展开更多
关键词 Ancient poems color words functional equivalence translation methods
下载PDF
The Cultural Differences between English and Chinese Color Words
9
作者 王中宇 《英语广场(学术研究)》 2012年第1期116-116,118,共2页
This paper intends to analyze the cultural differences between English and Chinese color words. The differences are mainly embodied in the historical tradition, the national psychology and religion, life habits and em... This paper intends to analyze the cultural differences between English and Chinese color words. The differences are mainly embodied in the historical tradition, the national psychology and religion, life habits and emotional color, etc. 展开更多
关键词 color words cultural differences
下载PDF
The Special Meaning of Color Words in Chinese and Western Culture 被引量:1
10
作者 梅志新 《海外英语》 2012年第23期255-256,共2页
In Chinese and western culture,color words are both as many as the sands in the Ganges river and stars in the blue sky.And its meanings have something in common and also something that is different.To find out the sam... In Chinese and western culture,color words are both as many as the sands in the Ganges river and stars in the blue sky.And its meanings have something in common and also something that is different.To find out the same points and differentias and to avoid mistakes in intercommunication,the writer will analysis the meanings of some main color words and makes an explain for the differences from the aspect of culture between Chinese and western countries by the means of comparison and analysis.After the analysis,the writer discovers that the meanings of the colors are basically different except the purple,and which are deeply affected by their each culture.And the meanings of them would change in the situation of intercommunication.Therefore,we should use these words properly. 展开更多
关键词 color color wordS the MEANINGS of color wordS CHIN
下载PDF
An analysis on cultural connotations of color words between Chinese and English
11
作者 尹睿 《中国校外教育》 2009年第S4期181-181,共1页
Color can not only help us express our feelings,but also enrich the language.There is difference between the west culture and the east culture in how to express with color.Language can embody its culture.While transla... Color can not only help us express our feelings,but also enrich the language.There is difference between the west culture and the east culture in how to express with color.Language can embody its culture.While translating and speaking the color words,we should pay attention its special meaning in culture. 展开更多
关键词 color wordS CULTURE CHINESE ENGLISH
下载PDF
On the Differences between Chinese and Western Culture in Color Words
12
作者 张梅 吴付勇 《海外英语》 2017年第22期179-180,共2页
There are sorts of color words that are used in all aspects of social life, which reflect cultural differences between Chinese and the Western. Through the analysis and discussion of the color words, we have a better ... There are sorts of color words that are used in all aspects of social life, which reflect cultural differences between Chinese and the Western. Through the analysis and discussion of the color words, we have a better understanding of the Chinese and the Western culture. 展开更多
关键词 color words the Chinese and the Western culture social life
下载PDF
Cultural Differences and Translation of Chinese and English Color Words
13
作者 Rong Chen 《Review of Educational Theory》 2021年第1期1-6,共6页
In the 21st century,the communication between countries becomes more and more frequent,and the requirements for translators become higher and higher,which requests that translators should master professional knowledge... In the 21st century,the communication between countries becomes more and more frequent,and the requirements for translators become higher and higher,which requests that translators should master professional knowledge and improve their professional ability.As the color words appear more and more frequently in international communication and the meaning of color words vary due to differences in geographical location,religious belief,language habits,etc.,it will be easy to cause misunderstandings if translators fail to understand the connotation of color words and apply appropriate methods.Based on this,the paper summarizes some effective translation methods by taking the common usage of six color words as the entry point and combining the differences between Chinese and English geography and religion. 展开更多
关键词 color words TRANSLATION Cultural differences
下载PDF
A Comparison of Cultural Connotations between English and Chinese Color Words and Phrases
14
作者 于国芳 《科技信息》 2007年第10期116-117,42,共3页
In social anthropology,"culture"is a catch word for all those patterns of thinking, feeling, and acting. It is always a collective phenomenon, because it is at least partly shared with people who live or liv... In social anthropology,"culture"is a catch word for all those patterns of thinking, feeling, and acting. It is always a collective phenomenon, because it is at least partly shared with people who live or lived within the same social environment. Culture can be classified into several layers of which historical, regional, religious, and social cultures are discussed in this paper. Language and culture are closely related. Certain language reflects certain culture in which the language is used. As two different languages, Chinese and English have their own cultural characteristics and connotations. This paper compares the cultural connotations of Chinese and English color words to see how important the cultural background of a language is in cross-cultural communication. 展开更多
关键词 语文 语言色彩 中文 英语
下载PDF
Some Symbolic Meanings of Color Words in Chinese and English Cultures
15
作者 姚长红 《海外英语》 2016年第6期144-146,共3页
In Chinese and English languages, there are very abundant words that can describe different colors. Not only should we pay attention to their basic meanings, but also should pay attention to their profound symbolic me... In Chinese and English languages, there are very abundant words that can describe different colors. Not only should we pay attention to their basic meanings, but also should pay attention to their profound symbolic meanings. Because the symbolic meanings of color words often have different characteristics in different national languages, some characteristics even form people to the advocating and taboo to the colors after being guided, stretched and transferred by people. The big difference of the symbolic meanings of color between different cultures is due to the different nations, different cultures, different historical backgrounds, and different aesthetic psychologies. It is sanctified by usage in the sediment of history and the development of society. It is a kind of enduring culture phenomenon. From the angle of comparison between Chinese and English cultures, this essay attempts to probe into the development of different cultures has the impact on symbolic meanings of color words. 展开更多
关键词 SYMBOLIC MEANING color wordS Chinese and ENGLISH CULTURE
下载PDF
A Brief Analysis on Color Words in Different Background
16
作者 张蕾 《海外英语》 2015年第9期241-242,共2页
We live with colors everyday; however, while mentioning cultural connotations and translation of color words, many people will be dumbfounded. Due to different languages and cultures between English and Chinese, the t... We live with colors everyday; however, while mentioning cultural connotations and translation of color words, many people will be dumbfounded. Due to different languages and cultures between English and Chinese, the translation methods of words also differ greatly. This article bases on the cultural connotations and translation of color words. We will draw forth the cultural connotation by introducing the basic meaning of color words. And then it introduces the differences of cultural connotations of color words between the western and eastern culture. A good translation is an effective bridge between English and Chinese. We are willing to contribute to it. 展开更多
关键词 TRANSLATION CULTURAL CONNOTATION color wordS
下载PDF
A Glimpse at SR & SU through Four Basic English and Chinese Color Words
17
作者 刘秀梅 张青萍 《海外英语》 2015年第6期225-226,共2页
It has been a long debate between the semantic relativists and the semantic universalists. The relativity semanticists believe that there are as many conceptual systems as there are languages, while the universal sema... It has been a long debate between the semantic relativists and the semantic universalists. The relativity semanticists believe that there are as many conceptual systems as there are languages, while the universal semanticists hold the view that language is a single conceptual system. Color words are frequently adopted as an evidence or counter-evidence. In the paper, the four English color words"white, black, green, red"will be contrasted with those of Chinese"白,黑,绿,红". Through the contrast, a tentative conclusion is drawn that the weak version of the semantic universality is probably more acceptable. 展开更多
关键词 SEMANTIC UNIVERSALITY SEMANTIC RELATIVITY color wordS
下载PDF
On Color Word
18
作者 Lü Cui juan 《三明学院学报》 2000年第3期42-47,共6页
Thispaper aimsto discuss somepoints concerning color words,theirrules,theirtypes, their expressions,theireffects,and theirassociative meanings.Atthesametime,this papertouches upon differentassociative meanings of colo... Thispaper aimsto discuss somepoints concerning color words,theirrules,theirtypes, their expressions,theireffects,and theirassociative meanings.Atthesametime,this papertouches upon differentassociative meanings of color wordsin different cultures. 展开更多
关键词 color words EXPRESSION EFFECT associative meaning
下载PDF
Cultural differences between English and Chinese color words
19
作者 龙占红 《中国校外教育》 2008年第6期84-,142,共2页
color words may show different cultural connotation of each language in some degree.While translating,we should handle color words appropriately according to cultural differences in both the original and target langua... color words may show different cultural connotation of each language in some degree.While translating,we should handle color words appropriately according to cultural differences in both the original and target language.This paper brings a discussion of cultural differences between English and Chinese color words. 展开更多
关键词 CULTURAL DIFFERENCES CULTURAL CONNOTATION ENGLISH and Chinese TARGET LANGUAGE
下载PDF
汉俄语言接触中俄语对汉语语义系统的影响新探
20
作者 徐来娣 《欧亚人文研究(中俄文)》 2024年第3期61-71,86,90,共13页
从十月革命胜利至新中国成立初期,汉俄语言之间发生了史无前例的大规模密切接触。汉俄语言接触研究对于丰富中国社会语言学语言接触理论,认识当代汉语的形成和发展具有重要意义。本文以社会语言学语言接触理论为视角,综合运用共时研究... 从十月革命胜利至新中国成立初期,汉俄语言之间发生了史无前例的大规模密切接触。汉俄语言接触研究对于丰富中国社会语言学语言接触理论,认识当代汉语的形成和发展具有重要意义。本文以社会语言学语言接触理论为视角,综合运用共时研究法、历时研究法和汉俄对比法,依托汉俄构词学、词汇学和语义学理论知识,从显性影响、隐性影响、组合关系影响和聚合关系影响四个方面出发,深入探讨汉俄语言接触中俄语对汉语语义系统的影响。 展开更多
关键词 汉俄语言接触 俄源词 俄源义项 汉语语义系统 影响
下载PDF
上一页 1 2 43 下一页 到第
使用帮助 返回顶部