期刊文献+
共找到665篇文章
< 1 2 34 >
每页显示 20 50 100
A Comparison Between English and Chinese Affixation
1
作者 李忠艳 《科技信息》 2011年第6期133-133,共1页
English and Chinese have their respective word formations,as they are from different language families.A comparison between the two different languages show the similarities in the forms and meanings of their affixes ... English and Chinese have their respective word formations,as they are from different language families.A comparison between the two different languages show the similarities in the forms and meanings of their affixes while their differences are obvious. 展开更多
关键词 语言形式 语法 英语 汉语
下载PDF
On Generalities of Chinese Names and English Names
2
作者 唐志娟 《海外英语》 2010年第10X期273-275,共3页
Name system has developed simultaneously with the change of world language.Generalities of Chinese names and English names are discussed from 8 aspects.Meanwhile,the structural changes of names in Chinese and English ... Name system has developed simultaneously with the change of world language.Generalities of Chinese names and English names are discussed from 8 aspects.Meanwhile,the structural changes of names in Chinese and English are also contrasted in order to make some further exploration.Readers may more deeply understand the specific regularity of the individual languages after knowing several generalities. 展开更多
关键词 generalities chinese names english names
下载PDF
Names in Chinese and in English
3
作者 肖珠 《海外英语》 2011年第7X期381-382,395,共3页
Name is a sign as well as an information carrier through which people can better perceive a society and its culture in various aspects.This paper aims at making a general introduction about names in Chinese and Englis... Name is a sign as well as an information carrier through which people can better perceive a society and its culture in various aspects.This paper aims at making a general introduction about names in Chinese and English and some implications reflected in Chinese and English names so as to help enhance intercultural awareness and improve mutual understanding in communication. 展开更多
关键词 chinese names english names INTERCULTURAL AWARENESS
下载PDF
A Comparative Study of Empty Pronouns Between English and Chinese
4
作者 王娅 《科技信息》 2010年第20期I0141-I0143,共3页
The thesis is a comparative study of empty pronouns between English and Chinese under the frame work of GB theory.Following the introductory part,the existence of PRO and pro has been researched in both English and Ch... The thesis is a comparative study of empty pronouns between English and Chinese under the frame work of GB theory.Following the introductory part,the existence of PRO and pro has been researched in both English and Chinese.Then,the two kinds of empty pronouns are respectively compared between the two languages.A comparison has been made between English and Chinese in terms of their generation,distribution,classification,reference and interpretation to explore both the similarities and differences.Disputable issues have been covered and we tried to find out a solution.As a whole,English shares the same classification with Chinese except for pro.They do not have substantial differences in property,but PRO used in the two languages have distinction in concrete sentence structures.Since English possesses no pro,we have focused on its presence in Chinese.This total difference can clearly show us the difference between the two languages.This thesis aims at exploring the distinctive features and properties of English and Chinese by comparison so as to bring enlightenment to the translation in this aspect and gain a better understanding of the two languages in the structure. 展开更多
关键词 英语学习 学习方法 英语翻译 英语口语
下载PDF
A Morphological Comparison Between Chinese and Japanese Abbreviations
5
作者 GUO Keyu DONG Juan 《Sino-US English Teaching》 2022年第8期295-299,共5页
This paper compares the Chinese and Japanese abbreviations from the perspective of morphology and analyzes the causes of the popularity of abbreviations in modern society.The study shows that there are similar types o... This paper compares the Chinese and Japanese abbreviations from the perspective of morphology and analyzes the causes of the popularity of abbreviations in modern society.The study shows that there are similar types of abbreviation formation(direct omission of the original word,extraction and combination,and number abbreviation)in the two languages,while in addition to the English alphabet abbreviations,there are“Pinyin”acronyms in Chinese and Roman alphabet abbreviations in Japanese.This study may be helpful in assisting the learners of two languages to further understand the culture of two countries,so as to better promote cultural exchanges. 展开更多
关键词 morphological comparison ABBREVIATION chinese english cultural exchange
下载PDF
Brief Exploration of Nasal Assimilation Phenomenonin Negative Prefixes-Comparison Between Chinese Dialect & English
6
作者 GONG Yi-pu 《Journal of Literature and Art Studies》 2022年第3期289-291,共3页
Nasals and assimilation are basic terminologies in phonology,nasal assimilation is a kind of common phonological phenomenon in addition.As is known to all,in English,assimilation mainly happens between consonants and ... Nasals and assimilation are basic terminologies in phonology,nasal assimilation is a kind of common phonological phenomenon in addition.As is known to all,in English,assimilation mainly happens between consonants and consonants,which is one of the important constitutes of English mutation,for the sake of labor-saving convenience and better fluency.From an applied linguistic view,nasal assimilation in negative prefixes(e.g.un-,ab-,ir-,im-&non-,etc.)is seemingly another interesting phenomenon for an innovative exploration.This paper focuses on some specific enumeration and comparison between Chinese dialect(specifically,Sichuan dialect)as well as English.This brief exploration and analysis might contribute to relative study in years to come. 展开更多
关键词 nasal assimilation negative prefixes comparison chinese dialect english
下载PDF
Love Metaphor in English and Chinese Poetry
7
作者 曾华 赵伟丽 《海外英语》 2018年第17期232-234,239,共4页
Love is a so abstract concept that it always be conveyed through metaphors.In order to reveal how the Chinese and English poetry sets metaphors for love,this article probes into large number of examples of love metaph... Love is a so abstract concept that it always be conveyed through metaphors.In order to reveal how the Chinese and English poetry sets metaphors for love,this article probes into large number of examples of love metaphor and concludes that love metaphors in English and Chinese poetry shares the same conceptual system due to the common natures of human being.On the other hand,the differences in thinking mode and religious value result in their different points.Love metaphors in Chinese poetry are more subtle,reserved,and restrained,which corresponds to the national characteristics of Chinese people;while those in English poetry are more bold,passionate,and romantic,which are also associated with the features of western culture. 展开更多
关键词 METAPHOR of LOVE english and chinese LITERATURE comparison
下载PDF
A Comparative Study of the Usage of Vague Expressions in English and Chinese Cosmetic Advertisements 被引量:2
8
作者 贡灵敏 蒋跃 《Sino-US English Teaching》 2007年第1期49-53,共5页
Vagueness is one of the basic characteristic of natural language. Vague language is employed widely in advertising language. In this research cosmetic advertisements in Chinese and English magazines are selected and a... Vagueness is one of the basic characteristic of natural language. Vague language is employed widely in advertising language. In this research cosmetic advertisements in Chinese and English magazines are selected and analyzed. The results show that in Chinese and English cosmetic advertisements vague adjectives are the most frequently adopted, and that vague nouns and verbs are employed greatly. Comparatives, superlatives, hedges, numerals, quantifiers and pronouns are also used in advertisements. 展开更多
关键词 vague language comparison between english and chinese parts of speech RandOM
下载PDF
A Linguistic Analysis of Humorous Discourses between the English and Mandarin Language
9
作者 张林华 《海外英语》 2012年第4X期253-255,共3页
The paper is divided into Five Chapters,aiming to explain the humorous effect in our daily discourse in the perspective of linguistic analysis.It is another new discovery.Two languages have their own distinct features... The paper is divided into Five Chapters,aiming to explain the humorous effect in our daily discourse in the perspective of linguistic analysis.It is another new discovery.Two languages have their own distinct features.When translating,we will find a lot of humorous effect created by these language differences.The analysis of the topic is undergoing through term definition and case study.The paper might be of some help to further the humorous research in literature,art,academic circles or daily conversations.More methods of analysis,at the same time,are appreciated. 展开更多
关键词 HUMOR LINGUISTIC HUMOR cooperative PRINCIPLE polit
下载PDF
A Comparison of Chinese English with Chinglish 被引量:1
10
作者 谷海燕 《海外英语》 2020年第8期279-280,共2页
Chinese English expresses typical items with Chinese characteristics, however, Chinglish is a misshapen language. The difference existing between them is a very important consideration when using English. Through the ... Chinese English expresses typical items with Chinese characteristics, however, Chinglish is a misshapen language. The difference existing between them is a very important consideration when using English. Through the comparison between Chinese English and Chinglish, The purpose of this paper is to make people use English better. 展开更多
关键词 chinese english CHINGLISH comparison
下载PDF
An Experimental Pragmatic Study of Readers’Preferences for Methods Used in Translating Chinese Brand Names
11
作者 LI Jie 《Journal of Literature and Art Studies》 2020年第8期713-728,共16页
This survey investigated different methods for translating Chinese brand names into English.Results of Pre-investigation show that five methods are most frequently used in translating Chinese Brand Names into English:... This survey investigated different methods for translating Chinese brand names into English.Results of Pre-investigation show that five methods are most frequently used in translating Chinese Brand Names into English:English,Pinyin,Coinage,Acronym,and English+Pinyin.Two further experiments were conducted.The results of Experiment 1 indicated that participants evaluated translations produced using English as their most favored and English as the most appropriate method to translate Chinese brand names,showing low interest in translations by Pinyin and Coinage.The results of Experiment 2 further supported the English method as the most favored one in comparison to the Acronym and English+Pinyin,methods,and likewise in the methods used to translate different categories of brands.A“Mother-Tongue”Effect is observed in translation.This study concludes that English is the most effective method for translating Chinese brand names. 展开更多
关键词 chinese brand names translation methods “Mother-Tongue”Effect PINYIN english translations
下载PDF
Analysis of Color Words in Chinese and Western Country 被引量:1
12
作者 谷文月 《海外英语》 2014年第5X期224-225,共2页
Color words are widely used in both English and Chinese languages environment.Due to cultural reasons,the significance of the same color word in Chinese and English is extremely different.This paper makes a comparison... Color words are widely used in both English and Chinese languages environment.Due to cultural reasons,the significance of the same color word in Chinese and English is extremely different.This paper makes a comparison of some representative color words,to get a better understanding and application of color words in cross-cultural communication. 展开更多
关键词 COLOR chinese english SYMBOLIC MEANINGS comparison
下载PDF
试论汉英肤觉形容词义位衍生现象的共性与差异
13
作者 王淼 张道新 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2024年第2期50-57,共8页
通过引申和比喻扩展词义是语言系统高度发展的特征之一。以汉英肤觉形容词为切入点,运用词汇语义逻辑理论,发现两种语言在义位衍生机制方面存在共性,即引申、比喻义位的衍生分别遵循“以属指名”和“以名指属”的语义逻辑机制。通过对... 通过引申和比喻扩展词义是语言系统高度发展的特征之一。以汉英肤觉形容词为切入点,运用词汇语义逻辑理论,发现两种语言在义位衍生机制方面存在共性,即引申、比喻义位的衍生分别遵循“以属指名”和“以名指属”的语义逻辑机制。通过对比还发现,英语作为形态语言,衍生的义位明显多于汉语,而汉语衍生义位的透明度和理据性更高。 展开更多
关键词 肤觉形容词 义位衍生 语义逻辑机制 汉英比较
下载PDF
研究型大学的形象建构:汉英高校官网语篇对比研究
14
作者 杨延宁 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2024年第5期1-9,80,F0003,共11页
形象话语研究面对两个基本问题。首先是如何建立综合性的分析框架,充分呈现语篇在形象建构中的多种表现。其次是如何从表意需求和语境限制的角度解读语篇的复杂表现。本研究尝试回答这两个问题,建立可操作的多要素框架,明确形象话语研... 形象话语研究面对两个基本问题。首先是如何建立综合性的分析框架,充分呈现语篇在形象建构中的多种表现。其次是如何从表意需求和语境限制的角度解读语篇的复杂表现。本研究尝试回答这两个问题,建立可操作的多要素框架,明确形象话语研究在语篇层面的分析路径,进而对语篇表现进行解读。为使研究更聚焦,本文以研究型大学官网为研究对象,对比汉英语篇面对相同预设形象时的不同表现,探索语篇层面的种种表现如何受到各种因素的制约。 展开更多
关键词 形象建构 研究型大学 汉英语篇对比
下载PDF
中英文学和文明互鉴——以“对句”和couplet为比较的焦点
15
作者 黄维樑 《成都大学学报(社会科学版)》 2024年第6期81-90,共10页
我们通过比较观察,作文化交流、文明互鉴;交流和互鉴可促使不同国家不同文明的文化发展得更为丰富多彩。中英文学的比较研究,百年来从多个文类、多个作家的角度展开,扩阔了我们的文化视野,增添了我们的学术资源。本文对中国文学中的“... 我们通过比较观察,作文化交流、文明互鉴;交流和互鉴可促使不同国家不同文明的文化发展得更为丰富多彩。中英文学的比较研究,百年来从多个文类、多个作家的角度展开,扩阔了我们的文化视野,增添了我们的学术资源。本文对中国文学中的“对句”,和英国文学中的couplet,作一比较,并讨论其“互鉴”之道。对句,和对偶、对仗、对联是近义词,或在作品中出现,或是独立文本,其美学原理是对称。工整精美的对句,是古今文人创作的一大基因和爱好。英国文学中,诗歌有一种句式称为couplet,中译一般为“偶句”,也基于对称原理。中英语文特质有异,couplet形式上不及对句的工整精美。中国诗人鉴赏、“拿来”英国诗歌的多种体式和句法;英国一般读者(包括诗人)通过翻译鉴赏中国诗词,包括对句;“拿来”呢,难矣哉。 展开更多
关键词 中英诗歌比较 文明互鉴 对句 对联 couplet(偶句)
下载PDF
中国文化融入高职公共英语课程思政教学的探索
16
作者 叶晓平 《语言与文化研究》 2024年第2期61-63,共3页
课程思政教学要找准课程教学内容和思政目标的契合点。中国文化作为课程思政教学关键点,正好契合高职公共英语课程的多元文化交流能力培养所教授的内容。从高职公共英语教学现实存在的母语失语问题出发,从教师自身素质提高,凸显中国文... 课程思政教学要找准课程教学内容和思政目标的契合点。中国文化作为课程思政教学关键点,正好契合高职公共英语课程的多元文化交流能力培养所教授的内容。从高职公共英语教学现实存在的母语失语问题出发,从教师自身素质提高,凸显中国文化的时代价值,解决学生学习语言的难题,以中国文化故事提高学生兴趣,学习对比语言现象中隐含的文化差异培养学生思辨能力和教学方法等六个方面探索中国文化融入高职公共英语课程思政教学的途径。 展开更多
关键词 高职公共英语课程思政教学 中国文化 多元文化交流能力 文化对比
下载PDF
英汉学术文本名物化句法分层的比较与翻译
17
作者 刘欣燕 吴建伟 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2024年第2期73-80,共8页
学术文本使用名物化表达常常是出于功能性的需要,所以此类翻译并不适合进行转类处理。汉语和英语的名物化现象具有一定的同源性,且都存在句法上的分层,但语言间的差异性使得英汉语名物化结构在形态特征、论元分布、语义角色的辨析途径... 学术文本使用名物化表达常常是出于功能性的需要,所以此类翻译并不适合进行转类处理。汉语和英语的名物化现象具有一定的同源性,且都存在句法上的分层,但语言间的差异性使得英汉语名物化结构在形态特征、论元分布、语义角色的辨析途径以及句法分层上存在不对应的地方。文章通过比较英汉名物化的句法分层情况、不同层级名物化论元的实现方式和语义角色标记手段,探究学术文本中名物化表达的英汉翻译。研究发现,保留名物化表达的同时,可以通过句法环境、语序、介词和谓词、构词手段来标记名物化,从而表达内部和外部的语义关系,避免歧义的产生。 展开更多
关键词 名物化 翻译 句法 歧义 英汉比较
下载PDF
英汉人体词“hand”和“手”一词多义认知对比研究 被引量:5
18
作者 刘志成 《石家庄铁道大学学报(社会科学版)》 2015年第3期44-50,共7页
一词多义是语言中非常普遍的现象,一词多义是认知主体与客观世界互动的情况下对客观世界进一步深化认知的结果。在词义拓展的过程中,隐喻和转喻作为一词多义的认知发展机制被当成一种思维模式和认知方式而引入其中,因此词义拓展过程能... 一词多义是语言中非常普遍的现象,一词多义是认知主体与客观世界互动的情况下对客观世界进一步深化认知的结果。在词义拓展的过程中,隐喻和转喻作为一词多义的认知发展机制被当成一种思维模式和认知方式而引入其中,因此词义拓展过程能在一定程度上展示认知主体的思维发展相似性和差异。英汉人体词是认知世界的"元概念",因此对其一词多义的英汉对比研究对揭示英汉认知主体的思维模式有更深刻的含义。同时,一词多义的对比研究,对于词汇教学、词典编撰、跨文化交际等方面也都具有积极的作用。 展开更多
关键词 人体词 英汉对比 一词多义
下载PDF
接受美学视域下的中国古典散文英译分析——以《项脊轩志》的两个译本为例
19
作者 崔凯 陈芍霏 《文化创新比较研究》 2024年第7期14-17,共4页
接受美学理论是以审美主体欣赏、接受审美客体的具体过程为研究中心的美学流派,该理论以读者为中心,强调读者阅读过程中对文本空白和不确定性填补的重要性,对文学创作和文学研究都有重要影响。而在翻译实践中,接受美学理论同样有启示作... 接受美学理论是以审美主体欣赏、接受审美客体的具体过程为研究中心的美学流派,该理论以读者为中心,强调读者阅读过程中对文本空白和不确定性填补的重要性,对文学创作和文学研究都有重要影响。而在翻译实践中,接受美学理论同样有启示作用,其重要概念引起译者对读者的关注,进而影响译者翻译过程中对文本的解读和翻译策略的选择。该文基于接受美学理论,选取中国古典散文《项脊轩志》的两个英译本为对比研究材料,分析译者对期待视野或召唤结构的关注度,以及接受美学的重要概念在译本中的具体体现和相应影响,旨在探究接受美学理论之于散文英译的指导意义,为中国文学“走出去”提供一定的借鉴。 展开更多
关键词 接受美学 中国古典散文 散文翻译 《项脊轩志》 英译本 英译对比
下载PDF
英汉人体词“hand”和“手”一词多义转义范畴认知对比研究 被引量:1
20
作者 刘志成 《重庆第二师范学院学报》 2015年第2期96-101,175,共6页
语言中的一词多义是在隐喻和转喻的认知机制共同作用下实现的,它不仅能体现词义演化的过程,而且能在一定程度上揭示认知主体的认知发展过程,此外,语言的基础是词汇,而词汇的核心是词义,因此对一词多义的研究具有重要的语义学意义。同时... 语言中的一词多义是在隐喻和转喻的认知机制共同作用下实现的,它不仅能体现词义演化的过程,而且能在一定程度上揭示认知主体的认知发展过程,此外,语言的基础是词汇,而词汇的核心是词义,因此对一词多义的研究具有重要的语义学意义。同时,范畴化的过程就是范畴建立也即是概念形成的过程,体现了认知主体对认知客体的一种划分标准,因此能体现认知主体重要的思维属性。而人体词是人类认知世界的起点,是认知的"元概念",本文采用定性和定量研究相结合的方法,对比研究了英汉人体词"hand"和"手"一词多义转义范畴认知,从而揭示英汉民族认知思维的差异性和共性。 展开更多
关键词 英汉对比 人体词 一词多义 转义范畴
下载PDF
上一页 1 2 34 下一页 到第
使用帮助 返回顶部