期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Folk Narrative and EFL: A Narrative Approach to Language Learning
1
作者 Licia Masoni 《Journal of Literature and Art Studies》 2018年第4期640-658,共19页
This paper aims to bridge folk narrative studies and literature on foreign language learning, by overview of the applications of folk narratives--from fairy tales to contemporary legends--to EFL learning. It focuses o... This paper aims to bridge folk narrative studies and literature on foreign language learning, by overview of the applications of folk narratives--from fairy tales to contemporary legends--to EFL learning. It focuses on how the very nature of oral narratives, of which the English language has varied and rich tradition, can act on the acquisition of English as a foreign language from a linguistic point of view providing an teaching and a particularly and a cultural 展开更多
关键词 foreign language learning folk narrative folktales CULTURE contemporary legends conversationalnarratives fairy tales
下载PDF
Rerouting King Lear in a Jingju Actor' s Reminiscence: Wu Hsing-kuo's Lear Is Here
2
作者 Ivy I-chu Chang 《Journal of Literature and Art Studies》 2014年第12期1103-1112,共10页
Jingju actor and director Wu Hsing-kuo's (吴兴国) Lear Is Here (2001) is a 90-minute solo performance adapted from Shakespeare's King Lear and performed injingju style. In this performance, he alternately perfor... Jingju actor and director Wu Hsing-kuo's (吴兴国) Lear Is Here (2001) is a 90-minute solo performance adapted from Shakespeare's King Lear and performed injingju style. In this performance, he alternately performs 10 male and female characters including himself injingju role types ofsheng (male), dan (female),jing (painted face), mo, and chou (clown) in search 0f dual identities. This paper will investigate Wu's performance in Lear Is Here from three directions: First, how Wu subtly combines Shakespearean dramatic tension and psychological complex, his versatilejingju performing styles, and Brechtian alienation effect in developing his unique artistic flair? What are at stake of such an eclectic performance? Second, in the rooting and re-routing of both Shakespearean plays andjingju acting style where Wu Hsing-kuo meets King Lear, how Wu articulates the meticulous details of both source culture and target culture while at once extracting them out of context to interweave and re-articulate them into an eclectic intercultural theater? Third, investigating the cultural exchange, bicroleurs, audience reception, and production mode of the work, the author will try to do away with the "authenticity" or "representativeness" of either the East or the West, but explore the possibilities of the hybrid theater in search of alternative aesthetic and emerging performance genre 展开更多
关键词 King Lear SHAKESPEARE jingju intercultural theatre contemporary Legend
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部