-
题名兼顾中西方语言与文化差异的古文骈句英译研究
被引量:2
- 1
-
-
作者
于开颜
-
机构
东北大学外国语学院
-
出处
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》
2012年第3期387-391,共5页
-
基金
辽宁省教育厅项目(2010055)
-
文摘
从春秋战国时期的诸子散文,到汉代的骈体赋,再到明清八股,都大量地使用了骈句的形式。骈句讲求对仗,重视骈对与音韵的和谐,凸显出我国古典文学的艺术魅力。在中国古典文学对外译介的过程中,骈句的英译既要保留东方古典文化的特色,又要以西方语言的形式体现出我国古典诗文中的语言韵味。因而兼顾中西方语言与文化差异的骈句英译,在整个翻译理论及其实践中有着举足轻重的地位。探讨骈句的形成、发展以及对我国古典文学的影响,结合中外学者的理论实践,从结构、修辞和意象三个方面研究骈句的英译,强调协调中西方文化差异,平衡语言转换过程中的语义流失非常必要。
-
关键词
骈句
英译
语言文化差异
结构
修辞
意象
-
Keywords
couplets english translation language and cultural differences structure rhetoric image
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-