Although a large number of studies have focused on various aspects of politeness,very little is known about how politeness intention is activated cognitively during verbal communication.The present study aims to explo...Although a large number of studies have focused on various aspects of politeness,very little is known about how politeness intention is activated cognitively during verbal communication.The present study aims to explore the cognitive mechanism of politeness intention processing,and how it is related to pragmatic failure during cross-cultural communication.Using 30 Chinese EFL university students who were instructed to finish a probe word judgment task with 96 virtual scenarios,the results indicate that within both mono-and cross-cultural contexts,the response time in the experimental scenarios was significantly slower than that of the filler scenarios.This suggests that politeness intention was activated while understanding the surface meaning of the conversation;however,the EFL learners could not completely avoid the negative transfer of their native politeness conventions when they were comprehending the conversational intention of the target language.Furthermore,no significant differences in response time were found between the groups with high and low English pragmatic competence,illustrating that transferring the pragmatic rules and principles into cross-cultural communication skills was more cognitively demanding.Overall,this study adds to the literature on politeness research and provides some implications for foreign language pragmatic instructions.展开更多
With the increasing trend of globalization and the rapid advancement of information technology,online learning platforms such as Zoom are becoming increasingly influential in the field of education.The focus of this s...With the increasing trend of globalization and the rapid advancement of information technology,online learning platforms such as Zoom are becoming increasingly influential in the field of education.The focus of this study was the online international peer interaction based on the Zoom platform,detailing how such interaction programs are conducted and exploring in depth the specific impacts of this interaction mode on students’comprehensive competencies,global perspectives,and cross-cultural communication skills.This research not only provides new practical references for online learning and international education but also offers new research perspectives and directions for educators and researchers.展开更多
Translation is cross-cultural activity existing between two different language signs. In the process of translating, translators can not get out of the influence of cultural elements. From the angle of cross-cultural ...Translation is cross-cultural activity existing between two different language signs. In the process of translating, translators can not get out of the influence of cultural elements. From the angle of cross-cultural pragmatic contrasting, the author makes analysis of the problems of difference existing between the volume of information borne or transmitted between two different language signs in the process of translating under the influence of cultural elements, and points out that to study these problems, translators must consider a series of problems about cross-cultural cognitive context. This article also makes cross-cultural pragmatic contrastive analysis in world view difference, register difference, imaginative difference and metaphor difference. The author introduces the method of cross-cultural pragmatic contrastive analysis and suggests taking a series of measures to improve translation education.展开更多
Language and culture are distinctly interdependent;one reflects the other.In cross-cultural communications,it is critical for language users to use and understand the language appropriately in a certain socio-cultural...Language and culture are distinctly interdependent;one reflects the other.In cross-cultural communications,it is critical for language users to use and understand the language appropriately in a certain socio-cultural context.This paper aims to compare the similarities and differences of compliments and compliment responses in English and Chinese from the cross-cultural pragmatic perspective.The implications for teaching are also discussed so as to bridge the gap caused by cultural differences and minimize the occurrence of potential cross-cultural pragmatic failures.展开更多
Idioms are gems of a language which have been refined through ages of use. Idioms are thus always rich in cultural connotation and national flavor. Lots of cultural information is embedded in idioms. Language is a par...Idioms are gems of a language which have been refined through ages of use. Idioms are thus always rich in cultural connotation and national flavor. Lots of cultural information is embedded in idioms. Language is a part of culture. Language is the important carrier of culture. Language and culture have close relationship with each other. The study of the relationship between language and culture has been considered a subject of great value. Owing to this, translation theorists and translators have put more attention to the cultural barriers that exist in translation. Therefore, translators have to better understand the relationship between language and culture and the relationship between culture and translation so as to render idioms from the SL into the TL faithfully and effectively.展开更多
The intercultural pragmatics is a field that is concerned broadly in recent years. Cultural difference is an essential factor that caused the pragmatic failure. It is an inevitable fact that Chinese and British have d...The intercultural pragmatics is a field that is concerned broadly in recent years. Cultural difference is an essential factor that caused the pragmatic failure. It is an inevitable fact that Chinese and British have different language habit because of different cultural backgrounds. As a result, pragmatic failure has an effect on the access to information and cause communication misunderstanding even influence communication going with a swing. This thesis tries to analyze the pragmatic failure in cross-cultural communication from the perspective of cultural differences, find the reason and put forward the measures that can solve this problem.展开更多
English language learners' pragmatic competence is related to their success incross-cultural communication. Cognitive approaches, mainly the Noticing Hypothesis and Analysis/Control Model, have provided some insig...English language learners' pragmatic competence is related to their success incross-cultural communication. Cognitive approaches, mainly the Noticing Hypothesis and Analysis/Control Model, have provided some insights into the question of how to effectively develop second language(L2) learners' pragmatic competence. Empirical studies based on cognitive theoretical constructs suggest that pragmatic activitiesthat draw learners' attention and help them control attention to relevant and appropriate information and integrate those forms in real time of communication contribute to the development of interlanguage pragmatic competence.展开更多
Through analyzing and comparing the anecdotes of pragmatic failure in cross-cultural communication from the aspects of lexicon, syntax and discourse, some pragmatic strategies are suggested in intercultural communicat...Through analyzing and comparing the anecdotes of pragmatic failure in cross-cultural communication from the aspects of lexicon, syntax and discourse, some pragmatic strategies are suggested in intercultural communication. To improve learners' cultural awareness and communicative competence, a cultural-linguistic approach in foreign language teaching should be adopted.展开更多
This paper focuses on pragmatic failures in cross-cultural communication and explores the difficult meanings in cross-cultural pragmatics. Through exploring the differences in address, greeting, politeness and other c...This paper focuses on pragmatic failures in cross-cultural communication and explores the difficult meanings in cross-cultural pragmatics. Through exploring the differences in address, greeting, politeness and other cross-cultural aspects, the author explains the cross-cultural basis for pragmatics. The author first explains certain concepts, including culture, pragmatics, pragmatic failures and cross-cultural communication, and then illustrates some pragmatic failures in cross-cultural communication and discusses the causes of these failures. Finally, she gives some suggestions on improving competence in cross-cultural communication. This thesis is intended to remind English learners of the importance of learning cultures of English-speaking countries and facilitate cross-cultural communication.展开更多
The theory of speech acts tells us that when words are uttered,they perform three different kinds of speech acts.But cross-cultural communication raises a question that the same locutionary acts may perform different ...The theory of speech acts tells us that when words are uttered,they perform three different kinds of speech acts.But cross-cultural communication raises a question that the same locutionary acts may perform different illocutionary acts and perlocutionary acts,and in order to achieve the same illocutionary acts and perlocutionary acts,people with different native languages may employ different locutionary acts to avoid the pragmatic failure.This paper aims to illustrate the differences on greeting,requesting,and rejecting between Chinese and Americans,focus on the cultural factors in language and cross-cultural communication,and using the fundamental cross-cultural theories to analyze the distinctions,such as Austin’s Speech Act Theory,Brown and Levinson Face Theory,Edward T Hall’s High-Context and Low-Context Communication,and Hofestede’s Value Dimensions.Finally,it tells the English learners to focus on the cultural difference in the cross-cultural communication to achieve the successful communication.展开更多
This paper is aimed at exploring the cultural reasons underlying the civil service examinations,which can be concludedas"Tri-Cs",namely the well-established agricultural civilization,cadre culture and family...This paper is aimed at exploring the cultural reasons underlying the civil service examinations,which can be concludedas"Tri-Cs",namely the well-established agricultural civilization,cadre culture and family-oriented concept.Through in-depthanalyses,the author strives to clarify the possible reasons for this exam fever and help delineate a clearer picture of the essentials ofChinese culture.展开更多
Due to the social and cultural differences,people from different countries would always encounter pragmatic failure in cross-cultural communication,which may lead to the breakdown of communication.In light of Thomas...Due to the social and cultural differences,people from different countries would always encounter pragmatic failure in cross-cultural communication,which may lead to the breakdown of communication.In light of Thomas'(1983) classification of pragmatic failure,this article firstly analyzes the types of pragmatic failure in Sinowestern cross-cultural communication and their underlying factors.Then,the article tries to explore the strategies for avoiding such pragmatic failures and improving Chinese EFL(English as a Foreign Language) learners' communication competence from the perspective of English instruction.In Sino-western cross-cultural communication,there are mainly two types of pragmatic failure:pragmalinguistic failure and socio-pragmatic failure.Cultural difference and negative transfer of the mother language are the major factors for pragmatic failure.In English teaching,teachers should arouse students' cross-cultural awareness,effectively combine cultural instruction with language teaching,carry out extra-curricular cross-cultural communication activities,and develop students' good habit of leaning English.展开更多
British and American literary classics are very rich,and they are the bright pearls in the treasure house of world literature.British and American literary creations are produced under unique regional cultures.Differe...British and American literary classics are very rich,and they are the bright pearls in the treasure house of world literature.British and American literary creations are produced under unique regional cultures.Different regional cultures have their own language characteristics and connotations.To understand the work deeply,they must have a deep understanding and understanding of their background culture.British and American literature is an important reflection of British and American culture.By analyzing the language characteristics of British and American literature,we can better understand the development characteristics of British and American culture and strengthen our understanding of the background and connotation of British and American culture.Next,this paper will analyze the linguistic characteristics of British and American literary works from a cross-cultural perspective to strengthen the understanding and cognition of British and American culture.展开更多
Translation is a kind of cross-cultural propagation process and communication activity.When there is culture,there will be cultural propagation.The propagation of foreign cultures belongs to cross-language propagation...Translation is a kind of cross-cultural propagation process and communication activity.When there is culture,there will be cultural propagation.The propagation of foreign cultures belongs to cross-language propagation and must be achieved through translation.It can be said that without translation,there will be no propagation of foreign cultures,and various cultures cannot be better integrated and developed.Whether it was the Renaissance in Europe or the spread of Western learning in the late Ming and early Qing dynasties,they all fully explained the huge effects yielded by translation in the development of social culture.展开更多
Genshin Impact and Uma Musume:Pretty Derby are two of the hottest mobile games in China and Japan,respectively,in the past two years,both of which have gained enormous popularity and revenue in their home countries.Th...Genshin Impact and Uma Musume:Pretty Derby are two of the hottest mobile games in China and Japan,respectively,in the past two years,both of which have gained enormous popularity and revenue in their home countries.This paper focuses on the cross-cultural perspective,and analyzes the differences between the two games and their reasons for their popularity from three aspects:character design,cultural background,and game genre.展开更多
This article discusses the Cooperative Principle and Politeness Principle of Pragmatic Perspective on the basis of the College English for Secretary. To complete the for secretary practice effectively, teacher should ...This article discusses the Cooperative Principle and Politeness Principle of Pragmatic Perspective on the basis of the College English for Secretary. To complete the for secretary practice effectively, teacher should follow the Cooperative Principle and Politeness Principle and focus on the application of two principles in daily communication. In this way, it can improve the ability of comprehensive English as a secretary.展开更多
This paper explains the pragmatic perspective in modern pragmatics by commenting on Verschueren's book UnderstandingPragmatics.At the beginning,historical development is given as necessary background information.T...This paper explains the pragmatic perspective in modern pragmatics by commenting on Verschueren's book UnderstandingPragmatics.At the beginning,historical development is given as necessary background information.Then a brief introduction about thebook is given to illustrate the author's perspective in pragmatics.Particularly,a discussion about the essence of the book is made by ex-plaining Verschueren's opinion:A pragmatic perspective is interdisciplinary.Finally,the author makes a comment on Verschueren'sbook and his theory.展开更多
It is undeniable that it is difficult for Chinese English learners to communicate competently in English with native English speakers. Compared with the grammar mistakes, the pragmalinguistic failures and sociopragmat...It is undeniable that it is difficult for Chinese English learners to communicate competently in English with native English speakers. Compared with the grammar mistakes, the pragmalinguistic failures and sociopragmatic failures are subtle and have received less attention from Chinese English learners. Misunderstanding caused by cross-cultural pragmatic differences is the source of cross-cultural communication breakdown and therefore much more attention should be paid to our communication. The article concerns the failures occurred in cross-cultural communication to show the importance of cross-cultural awareness in the successful communication.展开更多
In the tourism interpretation,guide interpreter incompetent in cross-cultural pragmatic awareness and ability happensto make various cross-cultural pragmatic failures,which would result in misunderstandings or even fa...In the tourism interpretation,guide interpreter incompetent in cross-cultural pragmatic awareness and ability happensto make various cross-cultural pragmatic failures,which would result in misunderstandings or even failures in communication.Thephenomenon of cross-cultural pragmatic failures in the tourism interpretation from two subdivisions:pragmalinguistic failure andsociopragmatic failure would be discussed from the interdisciplinary perspective,aiming to the promotion of the quality of tourisminterpretation and the advancement of the cross-cultural communication between China and the west.展开更多
In cross-cultural communication,we often encounter several problems resulted from cross-cultural pragmatic failure.The reason for this phenomenon is that,as communicators,people often ignore the existence of pragmatic...In cross-cultural communication,we often encounter several problems resulted from cross-cultural pragmatic failure.The reason for this phenomenon is that,as communicators,people often ignore the existence of pragmatic differences in social contact and human relations between Chinese and other foreign languages,and we are often confused about when,where,how,what and to whom we should speak.In this paper,I will try to discuss cross-cultural pragmatic failure,pragmatic differences between Chinese and the native speakers of English and what we should pay attention to in our ESL teaching.展开更多
文摘Although a large number of studies have focused on various aspects of politeness,very little is known about how politeness intention is activated cognitively during verbal communication.The present study aims to explore the cognitive mechanism of politeness intention processing,and how it is related to pragmatic failure during cross-cultural communication.Using 30 Chinese EFL university students who were instructed to finish a probe word judgment task with 96 virtual scenarios,the results indicate that within both mono-and cross-cultural contexts,the response time in the experimental scenarios was significantly slower than that of the filler scenarios.This suggests that politeness intention was activated while understanding the surface meaning of the conversation;however,the EFL learners could not completely avoid the negative transfer of their native politeness conventions when they were comprehending the conversational intention of the target language.Furthermore,no significant differences in response time were found between the groups with high and low English pragmatic competence,illustrating that transferring the pragmatic rules and principles into cross-cultural communication skills was more cognitively demanding.Overall,this study adds to the literature on politeness research and provides some implications for foreign language pragmatic instructions.
基金2023 Shanxi College Students’Innovative Entrepreneurial Training Plan Program“Research on Book Translation Project Management Process”(20231864)。
文摘With the increasing trend of globalization and the rapid advancement of information technology,online learning platforms such as Zoom are becoming increasingly influential in the field of education.The focus of this study was the online international peer interaction based on the Zoom platform,detailing how such interaction programs are conducted and exploring in depth the specific impacts of this interaction mode on students’comprehensive competencies,global perspectives,and cross-cultural communication skills.This research not only provides new practical references for online learning and international education but also offers new research perspectives and directions for educators and researchers.
文摘Translation is cross-cultural activity existing between two different language signs. In the process of translating, translators can not get out of the influence of cultural elements. From the angle of cross-cultural pragmatic contrasting, the author makes analysis of the problems of difference existing between the volume of information borne or transmitted between two different language signs in the process of translating under the influence of cultural elements, and points out that to study these problems, translators must consider a series of problems about cross-cultural cognitive context. This article also makes cross-cultural pragmatic contrastive analysis in world view difference, register difference, imaginative difference and metaphor difference. The author introduces the method of cross-cultural pragmatic contrastive analysis and suggests taking a series of measures to improve translation education.
文摘Language and culture are distinctly interdependent;one reflects the other.In cross-cultural communications,it is critical for language users to use and understand the language appropriately in a certain socio-cultural context.This paper aims to compare the similarities and differences of compliments and compliment responses in English and Chinese from the cross-cultural pragmatic perspective.The implications for teaching are also discussed so as to bridge the gap caused by cultural differences and minimize the occurrence of potential cross-cultural pragmatic failures.
文摘Idioms are gems of a language which have been refined through ages of use. Idioms are thus always rich in cultural connotation and national flavor. Lots of cultural information is embedded in idioms. Language is a part of culture. Language is the important carrier of culture. Language and culture have close relationship with each other. The study of the relationship between language and culture has been considered a subject of great value. Owing to this, translation theorists and translators have put more attention to the cultural barriers that exist in translation. Therefore, translators have to better understand the relationship between language and culture and the relationship between culture and translation so as to render idioms from the SL into the TL faithfully and effectively.
文摘The intercultural pragmatics is a field that is concerned broadly in recent years. Cultural difference is an essential factor that caused the pragmatic failure. It is an inevitable fact that Chinese and British have different language habit because of different cultural backgrounds. As a result, pragmatic failure has an effect on the access to information and cause communication misunderstanding even influence communication going with a swing. This thesis tries to analyze the pragmatic failure in cross-cultural communication from the perspective of cultural differences, find the reason and put forward the measures that can solve this problem.
文摘English language learners' pragmatic competence is related to their success incross-cultural communication. Cognitive approaches, mainly the Noticing Hypothesis and Analysis/Control Model, have provided some insights into the question of how to effectively develop second language(L2) learners' pragmatic competence. Empirical studies based on cognitive theoretical constructs suggest that pragmatic activitiesthat draw learners' attention and help them control attention to relevant and appropriate information and integrate those forms in real time of communication contribute to the development of interlanguage pragmatic competence.
文摘Through analyzing and comparing the anecdotes of pragmatic failure in cross-cultural communication from the aspects of lexicon, syntax and discourse, some pragmatic strategies are suggested in intercultural communication. To improve learners' cultural awareness and communicative competence, a cultural-linguistic approach in foreign language teaching should be adopted.
文摘This paper focuses on pragmatic failures in cross-cultural communication and explores the difficult meanings in cross-cultural pragmatics. Through exploring the differences in address, greeting, politeness and other cross-cultural aspects, the author explains the cross-cultural basis for pragmatics. The author first explains certain concepts, including culture, pragmatics, pragmatic failures and cross-cultural communication, and then illustrates some pragmatic failures in cross-cultural communication and discusses the causes of these failures. Finally, she gives some suggestions on improving competence in cross-cultural communication. This thesis is intended to remind English learners of the importance of learning cultures of English-speaking countries and facilitate cross-cultural communication.
文摘The theory of speech acts tells us that when words are uttered,they perform three different kinds of speech acts.But cross-cultural communication raises a question that the same locutionary acts may perform different illocutionary acts and perlocutionary acts,and in order to achieve the same illocutionary acts and perlocutionary acts,people with different native languages may employ different locutionary acts to avoid the pragmatic failure.This paper aims to illustrate the differences on greeting,requesting,and rejecting between Chinese and Americans,focus on the cultural factors in language and cross-cultural communication,and using the fundamental cross-cultural theories to analyze the distinctions,such as Austin’s Speech Act Theory,Brown and Levinson Face Theory,Edward T Hall’s High-Context and Low-Context Communication,and Hofestede’s Value Dimensions.Finally,it tells the English learners to focus on the cultural difference in the cross-cultural communication to achieve the successful communication.
文摘This paper is aimed at exploring the cultural reasons underlying the civil service examinations,which can be concludedas"Tri-Cs",namely the well-established agricultural civilization,cadre culture and family-oriented concept.Through in-depthanalyses,the author strives to clarify the possible reasons for this exam fever and help delineate a clearer picture of the essentials ofChinese culture.
文摘Due to the social and cultural differences,people from different countries would always encounter pragmatic failure in cross-cultural communication,which may lead to the breakdown of communication.In light of Thomas'(1983) classification of pragmatic failure,this article firstly analyzes the types of pragmatic failure in Sinowestern cross-cultural communication and their underlying factors.Then,the article tries to explore the strategies for avoiding such pragmatic failures and improving Chinese EFL(English as a Foreign Language) learners' communication competence from the perspective of English instruction.In Sino-western cross-cultural communication,there are mainly two types of pragmatic failure:pragmalinguistic failure and socio-pragmatic failure.Cultural difference and negative transfer of the mother language are the major factors for pragmatic failure.In English teaching,teachers should arouse students' cross-cultural awareness,effectively combine cultural instruction with language teaching,carry out extra-curricular cross-cultural communication activities,and develop students' good habit of leaning English.
文摘British and American literary classics are very rich,and they are the bright pearls in the treasure house of world literature.British and American literary creations are produced under unique regional cultures.Different regional cultures have their own language characteristics and connotations.To understand the work deeply,they must have a deep understanding and understanding of their background culture.British and American literature is an important reflection of British and American culture.By analyzing the language characteristics of British and American literature,we can better understand the development characteristics of British and American culture and strengthen our understanding of the background and connotation of British and American culture.Next,this paper will analyze the linguistic characteristics of British and American literary works from a cross-cultural perspective to strengthen the understanding and cognition of British and American culture.
文摘Translation is a kind of cross-cultural propagation process and communication activity.When there is culture,there will be cultural propagation.The propagation of foreign cultures belongs to cross-language propagation and must be achieved through translation.It can be said that without translation,there will be no propagation of foreign cultures,and various cultures cannot be better integrated and developed.Whether it was the Renaissance in Europe or the spread of Western learning in the late Ming and early Qing dynasties,they all fully explained the huge effects yielded by translation in the development of social culture.
文摘Genshin Impact and Uma Musume:Pretty Derby are two of the hottest mobile games in China and Japan,respectively,in the past two years,both of which have gained enormous popularity and revenue in their home countries.This paper focuses on the cross-cultural perspective,and analyzes the differences between the two games and their reasons for their popularity from three aspects:character design,cultural background,and game genre.
文摘This article discusses the Cooperative Principle and Politeness Principle of Pragmatic Perspective on the basis of the College English for Secretary. To complete the for secretary practice effectively, teacher should follow the Cooperative Principle and Politeness Principle and focus on the application of two principles in daily communication. In this way, it can improve the ability of comprehensive English as a secretary.
文摘This paper explains the pragmatic perspective in modern pragmatics by commenting on Verschueren's book UnderstandingPragmatics.At the beginning,historical development is given as necessary background information.Then a brief introduction about thebook is given to illustrate the author's perspective in pragmatics.Particularly,a discussion about the essence of the book is made by ex-plaining Verschueren's opinion:A pragmatic perspective is interdisciplinary.Finally,the author makes a comment on Verschueren'sbook and his theory.
文摘It is undeniable that it is difficult for Chinese English learners to communicate competently in English with native English speakers. Compared with the grammar mistakes, the pragmalinguistic failures and sociopragmatic failures are subtle and have received less attention from Chinese English learners. Misunderstanding caused by cross-cultural pragmatic differences is the source of cross-cultural communication breakdown and therefore much more attention should be paid to our communication. The article concerns the failures occurred in cross-cultural communication to show the importance of cross-cultural awareness in the successful communication.
文摘In the tourism interpretation,guide interpreter incompetent in cross-cultural pragmatic awareness and ability happensto make various cross-cultural pragmatic failures,which would result in misunderstandings or even failures in communication.Thephenomenon of cross-cultural pragmatic failures in the tourism interpretation from two subdivisions:pragmalinguistic failure andsociopragmatic failure would be discussed from the interdisciplinary perspective,aiming to the promotion of the quality of tourisminterpretation and the advancement of the cross-cultural communication between China and the west.
文摘In cross-cultural communication,we often encounter several problems resulted from cross-cultural pragmatic failure.The reason for this phenomenon is that,as communicators,people often ignore the existence of pragmatic differences in social contact and human relations between Chinese and other foreign languages,and we are often confused about when,where,how,what and to whom we should speak.In this paper,I will try to discuss cross-cultural pragmatic failure,pragmatic differences between Chinese and the native speakers of English and what we should pay attention to in our ESL teaching.