期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
比喻词汇化的四个阶段 被引量:27
1
作者 刘大为 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2004年第6期25-31,共7页
本文将所谓的死比喻放在比喻词汇化的范畴中进行研究。首先在初步考察了死比喻的特征之后提出了双层结构语义模式的假设 ,然后分四个阶段 (即词语化阶段、有标记实用阶段、标记脱落阶段以及语义泛化阶段 )论证这一结构模式的最后形成 ,... 本文将所谓的死比喻放在比喻词汇化的范畴中进行研究。首先在初步考察了死比喻的特征之后提出了双层结构语义模式的假设 ,然后分四个阶段 (即词语化阶段、有标记实用阶段、标记脱落阶段以及语义泛化阶段 )论证这一结构模式的最后形成 ,也就是比喻词汇化的完成过程。 展开更多
关键词 比喻词汇化 比喻关系 比喻意义 本义 语义泛化
下载PDF
住所名探源 被引量:3
2
作者 黄树先 《语言科学》 CSSCI 北大核心 2012年第2期202-221,共20页
语言里的住所名是丰富的。从穴住开始,人类就会对其居住地进行观察,进而给予一个名称。从语言词义演变看,不同的语言,住所的命名方式有明显的一致性。文章在全面整理汉语文献材料、方言资料的基础上,跟其他自然语言进行系统的比较。
关键词 住所名 比较词义 跨语言比较
下载PDF
汉英形名搭配及其扩展意义单位的对比研究——以“大/BIG”为例
3
作者 钟珊辉 《湖南第一师范学院学报》 2015年第6期74-79,共6页
"大/Big"词语化用法在修饰名词时基本上体现了普遍语法的语言共性,即"大/big"主要限制对象的范围,用以给事物分类,并体现区别性交际功能;"大/Big"的非词语化趋向都很明显,但其语义虚化程度随名词不同而不... "大/Big"词语化用法在修饰名词时基本上体现了普遍语法的语言共性,即"大/big"主要限制对象的范围,用以给事物分类,并体现区别性交际功能;"大/Big"的非词语化趋向都很明显,但其语义虚化程度随名词不同而不同;在体现说话人主观量的语用等级上,"大"比big体现说话人的语气似乎更为强烈;"大/Big"修饰名词的扩展意义单位表达明显有异。 展开更多
关键词 搭配对比 词语化 非词语化 扩展意义单位
下载PDF
《战国策》核心词“虫”研究
4
作者 卓婷 《科教导刊》 2013年第14期187-188,共2页
本文从《战国策》出发,着重对"虫"这个核心词进行探讨,在构建"虫"的语义场时,结合类型学的研究理论,将汉语放进世界语言的范围来考察,找出词义发展的规律。
关键词 比较词义 类型学 阴险
下载PDF
《战国策》核心词“蛇”研究
5
作者 卓婷 《科教文汇》 2013年第11期54-55,共2页
本文从《战国策》出发,着重对"蛇"这个核心词进行探讨。我们构建"蛇"的语义场的同时,结合类型学的研究理论,将汉语放进世界语言的范围内来考察,找出词义发展的规律。
关键词 比较词义 类型学 阴险
下载PDF
汉韩同形词语义对应的分析方法及等级划分 被引量:2
6
作者 李美香 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 2015年第4期95-103,共9页
以往很多汉韩同形词类对比研究,主要依赖词典的释义,只在一个义项上进行对比就判定为同形同义而不考虑整个词义系统,因而无法全面地反映汉韩同形词的语义对应程度,容易导致对外汉语教学上的误导和学习者的义位误推与义域误推。鉴于此,... 以往很多汉韩同形词类对比研究,主要依赖词典的释义,只在一个义项上进行对比就判定为同形同义而不考虑整个词义系统,因而无法全面地反映汉韩同形词的语义对应程度,容易导致对外汉语教学上的误导和学习者的义位误推与义域误推。鉴于此,本文从词义整体观的角度,设置了词义、搭配语义类、对译词三个参项,以汉韩同形动词"处理"和"整理"为例,利用汉语和韩语语料库的实际语料,分别对词义、典型搭配语义类和对译词进行了对比考察,首次提出综合多种因素衡量汉韩同形词语义对应度的研究思路以及语义对应等级的划分方法。 展开更多
关键词 汉韩同形词 词义对比 搭配语义类 对译词 语义对应度 语义对应等级划分
下载PDF
基于跨语言对齐词向量的汉日词汇意义比较研究 被引量:1
7
作者 胡楠 张文强 胡韧奋 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2022年第2期133-143,共11页
跨语言的词汇意义比较不仅是词汇类型学研究的重要基础,也可为二语词汇习得和文化影响研究提供参考。为了实现大规模的词汇意义比较,本文提出了一种基于跨语言词向量对齐的方法,以汉语和日语的词汇语义比较为例展开了系统分析。首先,通... 跨语言的词汇意义比较不仅是词汇类型学研究的重要基础,也可为二语词汇习得和文化影响研究提供参考。为了实现大规模的词汇意义比较,本文提出了一种基于跨语言词向量对齐的方法,以汉语和日语的词汇语义比较为例展开了系统分析。首先,通过汉语和日语预训练词向量获得两种语言中的词汇语义表示,然后,对预训练的两种语言词向量进行空间对齐,以此为基础,分别从词汇概念语义场和同形汉字词两个角度探究汉语和日语词汇的语义相似程度。考察汉日词汇概念语义场时,本文构建了涵盖20个语义场、897个词对的概念词表,通过跨语言词向量计算揭示了两种语言的语义场异同。在同形汉字词分析中,本文通过分类和聚类方法系统考察了3380对同形汉字词的意义分布情况,以期为跨语言词汇意义比较研究提供新的视角。 展开更多
关键词 词向量对齐 跨语言词义比较 汉日同形词 词汇类型学
下载PDF
汉字词和与之同义的汉语词的比较
8
作者 朴贞垠 《常熟理工学院学报》 2008年第5期102-104,共3页
本文以HSK甲级词汇中的1033个汉语词汇为语料来源,与韩语中相应的汉字词从词义上进行了比较。按照词义系统的分类层级,比较汉字词与汉语词词义的基本义,在基本义这类分为等义同形词、等义部分异形词、等义完全异形词、近义同形词、近义... 本文以HSK甲级词汇中的1033个汉语词汇为语料来源,与韩语中相应的汉字词从词义上进行了比较。按照词义系统的分类层级,比较汉字词与汉语词词义的基本义,在基本义这类分为等义同形词、等义部分异形词、等义完全异形词、近义同形词、近义部分异形词、近义完全异形词。通过这一系统定量和定性比较分析,希望能对对外韩汉的教学以及教材编写起到一定的参考作用。 展开更多
关键词 汉字词 汉语词 词义 比较
下载PDF
政治词汇的文化内涵及其语言策略 被引量:18
9
作者 窦卫霖 《外国语》 CSSCI 北大核心 2007年第4期20-27,共8页
绝大部分词汇不仅具有词典意义,而且具有深厚的文化内涵,深刻理解词汇的文化内涵,对在国际交流过程中正确使用词汇和翻译词汇具有十分重要的意义。本文通过对6个政治词汇文化内涵的典型分析,揭示了中英政治词汇在使用过程中存在的误解... 绝大部分词汇不仅具有词典意义,而且具有深厚的文化内涵,深刻理解词汇的文化内涵,对在国际交流过程中正确使用词汇和翻译词汇具有十分重要的意义。本文通过对6个政治词汇文化内涵的典型分析,揭示了中英政治词汇在使用过程中存在的误解、误译、误导的现象、类型和原因,探讨了组合创词、正确选词、巧妙借用、源语直译、直接音译等语言策略,阐明了重视词汇文化学研究的理论意义和实践价值。 展开更多
关键词 政治词汇 文化内涵 比较分析 词汇文化 语言策略
原文传递
基于框架语义学日汉同形词对比研究——以日语「控」「控える」和汉语“控”为例 被引量:1
10
作者 应学科 王忻 《日语学习与研究》 CSSCI 2019年第2期66-75,共10页
在进行词语语义比较时,包括词与词、义项与义项的比较,应该在统一的概念槽下进行不同义项之间可以出现不同的填充项,也可以出现相同的填充项不同的语义是由填充项的不同所致,反之,相同的语义也是因填充项相同而致:填充项的部分相同与部... 在进行词语语义比较时,包括词与词、义项与义项的比较,应该在统一的概念槽下进行不同义项之间可以出现不同的填充项,也可以出现相同的填充项不同的语义是由填充项的不同所致,反之,相同的语义也是因填充项相同而致:填充项的部分相同与部分不同会导致语义差异,这些差异的厘清可以预测某些句式的不合法。另外,从文题三词重合情况来看,「控」与「控ぇる」重合较少,而「控」与“控”的重合较多,这与其为日语中的「漢語」词,受中国古汉语影响有关。同样道理,「和語」词「控ぇる」“控”重合情况也较少。 展开更多
关键词 语义 框架 概念槽 填充项 日汉对比
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部