期刊文献+
共找到162篇文章
< 1 2 9 >
每页显示 20 50 100
Research on the Cultivation of Innovative Ability and Comprehensive Quality of International Translation Talent Serving National Strategy
1
作者 郭思琪 赵丹 《海外英语》 2021年第8期265-266,共2页
Based on the value orientation of international translation talent as well as the present situation of personnel training in the context of national development strategy,this article offers a profound analysis for the... Based on the value orientation of international translation talent as well as the present situation of personnel training in the context of national development strategy,this article offers a profound analysis for the talent on the training methods of innovative ability and comprehensive quality.Innovative talent that has a strong sense of social responsibility as well as the ability of directly participating in international activities should be fostered,so as to meet the need for economic developments and to better serve national economic construction. 展开更多
关键词 International translation talent innovative ability and comprehensive quality ways of cultivating
下载PDF
Research on the Innovation in the Model of Cultivating Sci-Tech Translation Talents in Universities of Science and Engineering from the Perspective of Artificial Intelligence-Generated Content
2
作者 Gelan Zhang Wenjing Liao 《Journal of Contemporary Educational Research》 2024年第11期137-144,共8页
New technologies represented by ChatGPT have transformed traditional translation work modes and brought unprecedented changes to translation teaching.Based on the development of artificial intelligence-generated conte... New technologies represented by ChatGPT have transformed traditional translation work modes and brought unprecedented changes to translation teaching.Based on the development of artificial intelligence-generated content(AIGC)technology,this article analyzes the challenges it brings to sci-tech translation research in the new era,reshapes the value goals of the“ideological and political guidance+technological empowerment”model of cultivating sci-tech translation talents,proposes tentative approaches about the innovation in the model of sci-tech translation talents in universities of science and engineering,and strengthens the talents’translation competence,language proficiency,and interdisciplinary ability,aiming to provide new perspectives and thoughts for the development of translation research in the AIGC era. 展开更多
关键词 Artificial intelligence-generated content Sci-tech translation talent cultivation Interdisciplinary
下载PDF
Construction of Quality Evaluation System for Translation Majors in Application-Oriented Colleges and Universities
3
作者 QING Li-hua 《Journal of Literature and Art Studies》 2019年第5期527-531,共5页
Under the background of“One Belt and One Road Initiative”,China’s internationalization improves greatly,which promotes all-round communication and cooperation between China and foreign countries;the demand for appl... Under the background of“One Belt and One Road Initiative”,China’s internationalization improves greatly,which promotes all-round communication and cooperation between China and foreign countries;the demand for application-oriented translation talents is bound to increase substantially.Therefore,it is of great significance to establish a scientific and reasonable quality evaluation system to train translation professionals.This paper aims to discuss how to construct a quality evaluation system for translation majors in application-oriented colleges and universities for the purpose of promoting the translation talents cultivation. 展开更多
关键词 translation MAJOR talents cultivation EVALUATION SY
下载PDF
Research on Existing Problems and Countermeasures in College English Translation Teaching
4
作者 Xiaohe Huang 《Review of Educational Theory》 2020年第3期10-13,共4页
The“College English Curriculum Requirements”promulgated by the Ministry of Education of China has detailed regulations on the five aspects of English listening,speaking,reading,writing,and translating for ordinary u... The“College English Curriculum Requirements”promulgated by the Ministry of Education of China has detailed regulations on the five aspects of English listening,speaking,reading,writing,and translating for ordinary undergraduates.However,the foreign language translation ability of most college students in China is still the weak link in the English ability structure.With the further opening up of all walks of life in China,the role of English in daily life and work is becoming more and more important.This paper analyzes and summarizes the current situation and problems of college English translation teaching in China,and proposes corresponding improvement measures. 展开更多
关键词 English teaching translation Innovation-type English talent cultivation
下载PDF
“理解当代中国”翻译类教材使用研究——以《汉法翻译教程》为例 被引量:1
5
作者 刘云虹 曹丹红 《北京第二外国语学院学报》 北大核心 2024年第2期39-49,共11页
培养符合时代需求的高水平翻译人才始终是翻译教育领域的核心课题。提升翻译人才培养质量的一个重要途径在于加强教材建设。“理解当代中国”翻译类教材定位明确、理念新颖、设计科学,为翻译教学提供了可靠依据和有力支撑。如何科学使... 培养符合时代需求的高水平翻译人才始终是翻译教育领域的核心课题。提升翻译人才培养质量的一个重要途径在于加强教材建设。“理解当代中国”翻译类教材定位明确、理念新颖、设计科学,为翻译教学提供了可靠依据和有力支撑。如何科学使用该系列教材,最大程度地发挥其育人作用,无疑是当下翻译人才培养中应着力探究的问题。本文以《汉法翻译教程》为例,从注重价值引领、把握正确的翻译原则以及注重翻译能力提升、实施分析—探究—互动三位一体式教学等方面对“理解当代中国”翻译类教材的使用展开深入探讨,以期为新时代翻译人才培养提供些许有益的参考。 展开更多
关键词 翻译人才培养 教材使用 “理解当代中国”系列教材 汉法翻译教程
下载PDF
红色资源融入新时代大学生铸魂育人工程的探索与实践 被引量:2
6
作者 刘世勇 姚夏晶 李海涵 《高教学刊》 2024年第8期185-188,共4页
红色资源是我党艰辛而辉煌奋斗历程的见证,是最宝贵的精神财富,具有特殊的教育价值。中国地质大学(武汉)通过“译术行者”实践育人项目开展红色资源英文译介,用红色资源培根铸魂,形成“项目运作—实地调研—翻译实战—专家指导—成果运... 红色资源是我党艰辛而辉煌奋斗历程的见证,是最宝贵的精神财富,具有特殊的教育价值。中国地质大学(武汉)通过“译术行者”实践育人项目开展红色资源英文译介,用红色资源培根铸魂,形成“项目运作—实地调研—翻译实战—专家指导—成果运用”的实践活动范式,提升红色资源融入新时代大学生铸魂育人工程的学理性、生动性、针对性和实效性。该文认为红色资源是铸魂育人的生动资源,红色资源铸魂育人要与思政工作结合、坚持守正创新并与专业特色相关照。 展开更多
关键词 红色资源 铸魂育人 时代新人 译介 实践
下载PDF
现代翻译技术赋能下翻译人才培养的机遇与挑战 被引量:1
7
作者 高艳丽 张舒欣 《高教学刊》 2024年第7期155-159,共5页
为进一步提高翻译人才培养质量,应对人工智能时代国家对高质量翻译人才的需求,该文通过梳理分析人工智能时代现代翻译技术为翻译人才培养带来的机遇与挑战,发现现代翻译技术为翻译人才培养提供人才需求与完善培养模式的机遇的同时,也对... 为进一步提高翻译人才培养质量,应对人工智能时代国家对高质量翻译人才的需求,该文通过梳理分析人工智能时代现代翻译技术为翻译人才培养带来的机遇与挑战,发现现代翻译技术为翻译人才培养提供人才需求与完善培养模式的机遇的同时,也对人才培养机构在认知与应用、培养模式、课程体系、师资队伍等方面提出新的挑战。为应对这一挑战和机遇,人才培养机构需要改革现有培养模式,优化培养体系,强化师资建设才能有效应对机遇与挑战,提升人才培养质量,培养语言与技术能力兼备的翻译人才。 展开更多
关键词 现代翻译技术 翻译人才培养 机遇 挑战 语言与技术
下载PDF
人工智能时代MTI人才培养面临的伦理挑战及其对策研究
8
作者 丁大琴 刘慧 《安徽理工大学学报(社会科学版)》 2024年第1期58-62,共5页
人工智能时代,翻译技术蓬勃发展,应用广泛,极大地改变了翻译实践方式和产业发展格局,同时也引发了译者主体地位遭到破坏、自身翻译能力遭到矮化、价值遭到贬值、知识产权受到侵犯等系列伦理问题。文章从翻译技术伦理视域出发,在分析上... 人工智能时代,翻译技术蓬勃发展,应用广泛,极大地改变了翻译实践方式和产业发展格局,同时也引发了译者主体地位遭到破坏、自身翻译能力遭到矮化、价值遭到贬值、知识产权受到侵犯等系列伦理问题。文章从翻译技术伦理视域出发,在分析上述问题产生缘由的同时,提出增强学生翻译主体能动性、优化学生自身翻译能力、加强翻译技术伦理教育、增强学生的知识产权意识等对策,引导学生树立正确的翻译技术伦理观,为进一步完善MTI人才培养模式提供参考。 展开更多
关键词 翻译技术 翻译技术伦理 伦理教育 MTI人才培养
下载PDF
课程衔接视角下我国翻译专业人才培养的问题与对策研究
9
作者 李晗佶 《梧州学院学报》 2024年第4期85-91,共7页
近年来,我国的翻译教育发展十分迅猛。在为所取得的成果喝彩之余,专业建设与发展过程中出现的问题也亟待学者进行反思。为此,该研究从课程衔接角度出发,分析了我国翻译专业人才培养存在的问题,主要体现在垂直衔接层面专业建设不够完善... 近年来,我国的翻译教育发展十分迅猛。在为所取得的成果喝彩之余,专业建设与发展过程中出现的问题也亟待学者进行反思。为此,该研究从课程衔接角度出发,分析了我国翻译专业人才培养存在的问题,主要体现在垂直衔接层面专业建设不够完善和水平衔接层面课程合理性亟待加强2个方面。提出了应该通过强化翻译专业课程垂直衔接的顶层设计与落实翻译专业课程水平衔接的相关措施等手段来提升翻译专业人才培养质量并实现翻译专业的良性发展。 展开更多
关键词 翻译专业 人才培养 课程垂直衔接 课程水平衔接
下载PDF
高校英语教学中英语翻译人才的培养研究
10
作者 官印 刘彬 《教育教学论坛》 2024年第34期185-188,共4页
随着我国与其他国家在世界舞台上的交流日益频繁,目前高校教育中英语翻译人才培养工作存在诸多问题,英语翻译人才培养的教学内容不够丰富,不能适应当今社会的新发展,导致了英语翻译人才的培养工作无法跟上新时代发展的步伐。简要论述当... 随着我国与其他国家在世界舞台上的交流日益频繁,目前高校教育中英语翻译人才培养工作存在诸多问题,英语翻译人才培养的教学内容不够丰富,不能适应当今社会的新发展,导致了英语翻译人才的培养工作无法跟上新时代发展的步伐。简要论述当下高校英语翻译人才现状及存在的问题,阐述了国内外翻译现状,对人才的需求变化进行了分析,针对存在的问题探讨了翻译人才培养方法,以改善教学质量,提高英语翻译人才的综合素养,适应国家对英语人才的需求。 展开更多
关键词 高校 英语教学 翻译人才 培养研究
下载PDF
基于文化传播视角的高校翻译教育实践
11
作者 何君晨 杨帆 《兴义民族师范学院学报》 2024年第2期74-78,112,共6页
翻译作为一种文化交流、文化传播的工具和媒介,可以帮助不同语言和文化背景的人们进行有效沟通和交流。高校翻译教育培养的翻译人才具备较强的语言能力和跨文化交际能力,能够通过翻译传递不同文化的思想、观点和价值观,促进文化交流与... 翻译作为一种文化交流、文化传播的工具和媒介,可以帮助不同语言和文化背景的人们进行有效沟通和交流。高校翻译教育培养的翻译人才具备较强的语言能力和跨文化交际能力,能够通过翻译传递不同文化的思想、观点和价值观,促进文化交流与文化交融。高校翻译教育实践使得文化传播体系化、专业化,文化传播则为高校翻译教育实践指明方向、提供内容,二者相互联系、相互影响。但与此同时,高校翻译教育实践存在培养目标定位有差距、课程设置不够科学、师资力量相对薄弱等问题。对此,提出宏观把控,明确人才培养目标、课程改革,丰富翻译教学内容、队伍建设,夯实翻译师资力量、技术赋能、强化实践,完善协同育人机制等建议,以期高校翻译教育实践能够更好地适应时代需求,助力文化传播。 展开更多
关键词 文化传播 对外传播 高校翻译教育 人才培养 翻译人才
下载PDF
中国汉译日研究回顾与展望--基于CNKI40余年文献计量分析
12
作者 薛悦 《东北亚外语研究》 2024年第4期116-129,共14页
当前,如何提升我国对外传播能力已成为重要课题。汉译日作为对日传播的重要手段之一,越来越受到重视,近年来相关研究也受到诸多关注。我国汉译日研究始于20世纪80年代前后,经过初期萌芽摸索、之后15年缓慢发展、10年稳定发展,近年发展迅... 当前,如何提升我国对外传播能力已成为重要课题。汉译日作为对日传播的重要手段之一,越来越受到重视,近年来相关研究也受到诸多关注。我国汉译日研究始于20世纪80年代前后,经过初期萌芽摸索、之后15年缓慢发展、10年稳定发展,近年发展迅速,研究视野逐渐开阔、研究方法日益规范。梳理汉译日研究40余年的发展过程,总结其发展现状,对于汉译日研究及对日传播研究的开展具有积极的促进作用。本文在考察汉译日研究40余年发展过程和现状的基础上,聚焦我国对日传播能力建设,从强化实证性研究方法、重视汉译日人才培养、贡献于当代中国译学体系建设三个方面做出了展望。 展开更多
关键词 汉译日研究 文献计量分析 实证性研究方法 汉译日人才培养 中国译学体系建设
下载PDF
河南现当代翻译家群体特征及其成因初探 被引量:2
13
作者 刘泽权 郭米 《北京第二外国语学院学报》 2023年第1期13-29,共17页
位于中原腹地的河南省,与国家一同经历了20世纪的波澜壮阔,这非凡的岁月造就了160位翻译家,他们在多个领域作出了巨大贡献。本研究爬梳了他们的生平及译著史料,结合翻译研究的“外部史”,考察他们的群体特征及其与河南这片热土的关系,... 位于中原腹地的河南省,与国家一同经历了20世纪的波澜壮阔,这非凡的岁月造就了160位翻译家,他们在多个领域作出了巨大贡献。本研究爬梳了他们的生平及译著史料,结合翻译研究的“外部史”,考察他们的群体特征及其与河南这片热土的关系,探究这一群体产生和发展的规律及动因。本研究通过客观评价河南现当代翻译家群体的历史贡献和地位,激发更多的译者继承其未竟的事业,为区域翻译家和外语人才培养研究以及讲好“黄河故事”“河南故事”作出贡献。 展开更多
关键词 河南翻译家 群体特征 社会历史动因 区域翻译家 外语人才培养
下载PDF
ESP视角下饲料行业翻译人才培养模式的创新路径 被引量:1
14
作者 刘佳琪 《中国饲料》 北大核心 2023年第10期110-113,共4页
经济全球化背景下,饲料行业国际贸易日渐繁荣,饲料行业对翻译人才的需求量也在不断提升,相应地对高校人才培养提出了更高要求。高校在翻译人才培养过程中应结合行业发展需求,更新人才培养目标,创新人才培养模式,提升人才培养效果。近年... 经济全球化背景下,饲料行业国际贸易日渐繁荣,饲料行业对翻译人才的需求量也在不断提升,相应地对高校人才培养提出了更高要求。高校在翻译人才培养过程中应结合行业发展需求,更新人才培养目标,创新人才培养模式,提升人才培养效果。近年来,我国饲料行业快速发展,高校应结合育人现状及行业需求积极创新饲料行业翻译人才培养模式,为我国饲料行业的健康发展奠定人才基础。基于此,文章分析了饲料行业翻译人才培养的重要性,介绍了饲料行业翻译人才培养中存在的问题,并就ESP视角下饲料行业翻译人才培养模式的创新路径进行探究。 展开更多
关键词 饲料行业 ESP 翻译人才 培养模式
下载PDF
“讲好中国故事”视域下翻译人才培养:方法与实践
15
作者 陆志国 梅中伟 《洛阳师范学院学报》 2023年第12期79-83,共5页
“讲好中国故事,传播好中国声音”的使命担当应融入翻译人才培养的全过程。当前,我国高校翻译人才培养还存在着中译外翻译能力有待提升、跨文化对外传播能力不强、专业领域知识储备不足和全球化视野需逐步拓宽的问题。为此,在理论层面上... “讲好中国故事,传播好中国声音”的使命担当应融入翻译人才培养的全过程。当前,我国高校翻译人才培养还存在着中译外翻译能力有待提升、跨文化对外传播能力不强、专业领域知识储备不足和全球化视野需逐步拓宽的问题。为此,在理论层面上,要重构翻译认知、增强人文意识、构建知识体系、更新能力结构;在模式方法上,要确立指导思想、更新培养理念,构建课程模块、实现德才并育,依托平台支持、提高实践能力,凝练教师队伍、促进教师发展,革新评估机制、完善育人体系;在实践探索上,要浸润中国文化、理解中国故事,依托平台实训、会讲中国故事,融入科学研究、讲好中国故事。 展开更多
关键词 讲好中国故事 翻译人才培养 方法 实践
下载PDF
产教深度融合下地方高校应用型翻译人才培养研究
16
作者 张楠 周悦 《湖北开放职业学院学报》 2023年第18期56-57,63,共3页
在新常态发展环境下推动涉外、对外交流已成为我国扩大对外开放的重要举措。应用型翻译人才的培养,应紧跟时代发展步伐做好科学规划。目前,地方高校应用型翻译人才培养的产教深度融合,存在政策支持力度不足及教育规划缺乏合理性的实际... 在新常态发展环境下推动涉外、对外交流已成为我国扩大对外开放的重要举措。应用型翻译人才的培养,应紧跟时代发展步伐做好科学规划。目前,地方高校应用型翻译人才培养的产教深度融合,存在政策支持力度不足及教育规划缺乏合理性的实际问题。新时期地方高校应用型翻译人才培养,则应重拾产教深度融合发展大旗,进一步围绕强化政策支持、完善教育评估机制、推进多位一体协同育人等措施,做好对人才培养质量的全面提升。 展开更多
关键词 产教深度融合 地方高校 应用型翻译人才 培养
下载PDF
论新文科背景下地方高校项目融入式应用型翻译人才培养模式 被引量:2
17
作者 王晨婕 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2023年第4期169-172,共4页
项目融入式应用型翻译人才培养模式将翻译学与地方文化、历史、经济相结合,秉承服务地方经济,传播地方文化为理念,实现了翻译学与其他学科的深度融合,符合新文科建设的核心要义;项目融入式翻译人才培养模式是实现培养应用型翻译人才的... 项目融入式应用型翻译人才培养模式将翻译学与地方文化、历史、经济相结合,秉承服务地方经济,传播地方文化为理念,实现了翻译学与其他学科的深度融合,符合新文科建设的核心要义;项目融入式翻译人才培养模式是实现培养应用型翻译人才的有效途径。地方高校要厘定翻译人才培养目标、完善翻译人才培养的课程体系和翻译人才培养的教学方式,以及调整改进翻译人才培养的教学评估方式,具有较强的实践性,能够传承地方文化,传播地方形象,服务于地方社会经济、科教文化的发展。 展开更多
关键词 新文科 项目融入式 翻译人才 地方高校
下载PDF
拔尖体育翻译人才培养本硕贯通课程群构建研究 被引量:2
18
作者 袁彬 《高教学刊》 2023年第30期146-150,共5页
体育翻译人才是服务国家战略的紧缺人才,本硕贯通培养对于提高人才培养质量、服务国家体育强国战略、对接国家和地区国际体育赛事语言服务有着重大意义,但目前聚焦体育翻译人才培养的本硕贯通课程群的探索尚无人涉足。该研究以成都体育... 体育翻译人才是服务国家战略的紧缺人才,本硕贯通培养对于提高人才培养质量、服务国家体育强国战略、对接国家和地区国际体育赛事语言服务有着重大意义,但目前聚焦体育翻译人才培养的本硕贯通课程群的探索尚无人涉足。该研究以成都体育学院拔尖体育翻译人才培养为例,考察构建拔尖体育翻译人才培养本硕贯通课程群的策略与效用。研究表明,需要基于新文科发展理念及校本特色,进一步明确本科与硕士研究生教育各自目标和定位,基于课程群统筹建设思路,通盘考虑课程在本科与硕士阶段教育的衔接与递进,并着力推动其他配套改革工程,从而有效填补本科教学与研究生教育的差异,实现拔尖体育翻译人才培养课程群本硕贯通。 展开更多
关键词 新文科 体育翻译 人才培养 本硕贯通 课程群
下载PDF
探究式翻译教学:让“容器”成为创新人才——兼谈《探究式旅游翻译教程》的编写理念与方法 被引量:1
19
作者 吴冰 《东华理工大学学报(社会科学版)》 2023年第4期384-390,共7页
目前,国内大部分翻译教材的编写方式反映出了传统的授受式教学方法。授受式教学以教师为中心,视学生为接收知识的“容器”,重视知识传授,但忽视了学生的主体性和能动性,造成学生学习的被动性。相反,探究式教学以学生为中心,以问题探究... 目前,国内大部分翻译教材的编写方式反映出了传统的授受式教学方法。授受式教学以教师为中心,视学生为接收知识的“容器”,重视知识传授,但忽视了学生的主体性和能动性,造成学生学习的被动性。相反,探究式教学以学生为中心,以问题探究为主要方式,促使学生积极学习,有助于实现对创新人才培养及人的全面发展。无论是从个人发展,还是从当今社会的需求,探究式教学都是亟待推进的工作。《探究式旅游翻译教程》是为推进探究式教学而编写的一部创新型教材,它以引导学生进行“探究式学习”作为编写的基本理念,主张以问题为中心,使学生在教师的帮助和引导下自主进行探究学习,通过自主体验与思考,逐渐完成知识构建。 展开更多
关键词 翻译教材 翻译教学 授受式教学 探究式教学 创新人才培养 《探究式旅游翻译教程》
下载PDF
人工智能时代翻译教育发展新趋势 被引量:1
20
作者 白玉 《兰州文理学院学报(社会科学版)》 2023年第4期72-76,共5页
基于“新文科”教育理念,人工智能技术应用在中国语言服务行业的比重上升,企业对复合型翻译人才的需求日益增长,高校的翻译教育因此也要有相应的变革。通过归纳分析市场人才需求,介绍人工智能对翻译实践的助力,基于当前翻译人才培养的困... 基于“新文科”教育理念,人工智能技术应用在中国语言服务行业的比重上升,企业对复合型翻译人才的需求日益增长,高校的翻译教育因此也要有相应的变革。通过归纳分析市场人才需求,介绍人工智能对翻译实践的助力,基于当前翻译人才培养的困境,探讨人工智能背景下翻译教育发展新趋势。 展开更多
关键词 人工智能时代 翻译人才培养的挑战 翻译教育发展新趋势
下载PDF
上一页 1 2 9 下一页 到第
使用帮助 返回顶部