期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
9
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
Peter Newmark的语义翻译和交际翻译
被引量:
15
1
作者
张春慧
《安徽师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2009年第1期121-124,共4页
从文化的角度审视"语义翻译"和"交际翻译"在弥合文化差异和促进文化交流的中的欠合理性,具体表现在理论背景的局限性、诗歌翻译中内容和效果的非对称性、弥合文化差异三方面并探究其原因。
关键词
语义翻译
交际翻译
文化差异
下载PDF
职称材料
翻译时如何处理文化差异
被引量:
2
2
作者
袁永菊
杨慧
《湖北广播电视大学学报》
2002年第3期123-125,共3页
翻译活动是一种交际活动。通过这一交际活动要传达的东西,概括地说就是文化信息。由于各种语言所处的文化背景不同,所产生的文化差异给翻译工作带来了极大的不便。本文从翻译技巧的角度出发,对如何处理这些差异进行了探讨。
关键词
文化差异
语义
翻译技巧
翻译方法
英译汉
颜色词
谚语
典故
下载PDF
职称材料
语言组合方式及句子语义重心在汉英翻译中的重要性
被引量:
4
3
作者
肖美良
《沙洋师范高等专科学校学报》
2003年第6期71-72,共2页
在翻译中,要忠实再现原文的内容和风格,深入把握两种语言的特点及两种文化的差异尤为重要。本文结合实例,探讨了在翻译实践中语言组合方式的差异以及句子语义重心两个方面的问题。
关键词
汉英翻译
文化差异
语言组合方式
语义重心
下载PDF
职称材料
文化阻隔和语义差异对翻译的影响
4
作者
王军
《西安邮电大学学报》
2012年第S1期103-105,共3页
由于文化差异的存在,文化阻隔和语义差异随处可见,存在于世界的每个角落,这就为翻译工作者造成了很大的障碍。通过对文化阻隔和语义差异的分析、研究,指出翻译时应当注意避免的问题。
关键词
文化阻隔
语义差异
翻译
下载PDF
职称材料
英汉文化差异与翻译
5
作者
武丽华
《鞍山师范学院学报》
2002年第2期75-76,共2页
汉民族文化与英美文化之间存在着很大的差异 ,翻译透过一种语言忠实。
关键词
文化翻译
汉语文化
英语文化
文化差异
下载PDF
职称材料
英汉文化的差异与翻译
被引量:
2
6
作者
朱俊
《徐州教育学院学报》
2006年第2期86-87,共2页
英美文化与中国文化存在很大的差异,甚至会造成文化冲突。文化差异给翻译造成很大的困难,文章用词语和习语典故方面的实例探讨了英汉两种文化对语言互译的影响。
关键词
文化差异
翻译
影响
障碍
下载PDF
职称材料
框架语义理论在英译改写中的应用
7
作者
宋彬彬
《浙江海洋大学学报(人文科学版)》
2018年第4期82-86,共5页
汉英两种语言和文化的差异使得中文英译过程中需要进行一定的改写,以使得译文更好地为读者所接受。框架语义理论是一种跨学科的意义理论,而翻译研究同样兼顾语言和文化等多方面因素,二者的跨学科性特征决定了框架语义理论可以用以指导...
汉英两种语言和文化的差异使得中文英译过程中需要进行一定的改写,以使得译文更好地为读者所接受。框架语义理论是一种跨学科的意义理论,而翻译研究同样兼顾语言和文化等多方面因素,二者的跨学科性特征决定了框架语义理论可以用以指导翻译实践。本文探讨了框架理论在词义的选择、原文信息的增添与删减、语篇的调整与重构等方面英译改写中的应用。
展开更多
关键词
框架语义
英译改写
语言与文化差异
下载PDF
职称材料
文化差异对英汉翻译中词义和语义理解的影响
被引量:
128
8
作者
于建平
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2000年第3期27-29,共3页
本文论述了了解东西方文化差异在翻译中的重要性 ,针对词和语句的翻译,举例说明了东西方文化差异对英汉翻译中词义语义理解的影响。
关键词
文化差异
词义
语义
英汉翻译
原文传递
中西医文化差异视角下的中医英语翻译障碍
被引量:
4
9
作者
马平
《佳木斯教育学院学报》
2013年第10期339-340,共2页
作为中华民族传统文化一部分,中医文化逐步步入了国际舞台,日益被世界各国人民接受。但是,由于中西医文化在理论体系、思维方式及语言表等方面存在差异,中医英语翻译面临着许多障碍。本文在中西医文化差异的视角下探讨中医英语翻译上的...
作为中华民族传统文化一部分,中医文化逐步步入了国际舞台,日益被世界各国人民接受。但是,由于中西医文化在理论体系、思维方式及语言表等方面存在差异,中医英语翻译面临着许多障碍。本文在中西医文化差异的视角下探讨中医英语翻译上的障碍问题,旨在对以后有关中医英语方面的研究有所借鉴。
展开更多
关键词
中西医文化差异
中医英语
翻译障碍
原文传递
题名
Peter Newmark的语义翻译和交际翻译
被引量:
15
1
作者
张春慧
机构
安徽师范大学外国语学院
出处
《安徽师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2009年第1期121-124,共4页
文摘
从文化的角度审视"语义翻译"和"交际翻译"在弥合文化差异和促进文化交流的中的欠合理性,具体表现在理论背景的局限性、诗歌翻译中内容和效果的非对称性、弥合文化差异三方面并探究其原因。
关键词
语义翻译
交际翻译
文化差异
Keywords
semantic
translation
communicative
translation
cultural
differences
分类号
G423 [文化科学—课程与教学论]
下载PDF
职称材料
题名
翻译时如何处理文化差异
被引量:
2
2
作者
袁永菊
杨慧
机构
荆州师范学院
出处
《湖北广播电视大学学报》
2002年第3期123-125,共3页
文摘
翻译活动是一种交际活动。通过这一交际活动要传达的东西,概括地说就是文化信息。由于各种语言所处的文化背景不同,所产生的文化差异给翻译工作带来了极大的不便。本文从翻译技巧的角度出发,对如何处理这些差异进行了探讨。
关键词
文化差异
语义
翻译技巧
翻译方法
英译汉
颜色词
谚语
典故
Keywords
cultural
difference
semantic
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
语言组合方式及句子语义重心在汉英翻译中的重要性
被引量:
4
3
作者
肖美良
机构
孝感学院英语系
出处
《沙洋师范高等专科学校学报》
2003年第6期71-72,共2页
文摘
在翻译中,要忠实再现原文的内容和风格,深入把握两种语言的特点及两种文化的差异尤为重要。本文结合实例,探讨了在翻译实践中语言组合方式的差异以及句子语义重心两个方面的问题。
关键词
汉英翻译
文化差异
语言组合方式
语义重心
Keywords
Chinese - English
translation
cultural
difference
language combination
semantic
core
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
文化阻隔和语义差异对翻译的影响
4
作者
王军
机构
西安邮电大学外语学院
出处
《西安邮电大学学报》
2012年第S1期103-105,共3页
文摘
由于文化差异的存在,文化阻隔和语义差异随处可见,存在于世界的每个角落,这就为翻译工作者造成了很大的障碍。通过对文化阻隔和语义差异的分析、研究,指出翻译时应当注意避免的问题。
关键词
文化阻隔
语义差异
翻译
Keywords
cultural obstacles
,
semantic differences
,
translation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
英汉文化差异与翻译
5
作者
武丽华
机构
鞍山师范学院外语系
出处
《鞍山师范学院学报》
2002年第2期75-76,共2页
文摘
汉民族文化与英美文化之间存在着很大的差异 ,翻译透过一种语言忠实。
关键词
文化翻译
汉语文化
英语文化
文化差异
Keywords
Culture
translation
Difference
Nation
Obstacle
分类号
H059 [语言文字—语言学]
H0-05 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
英汉文化的差异与翻译
被引量:
2
6
作者
朱俊
机构
徐州广播电视大学职业教育技术学院
出处
《徐州教育学院学报》
2006年第2期86-87,共2页
文摘
英美文化与中国文化存在很大的差异,甚至会造成文化冲突。文化差异给翻译造成很大的困难,文章用词语和习语典故方面的实例探讨了英汉两种文化对语言互译的影响。
关键词
文化差异
翻译
影响
障碍
Keywords
culture
differences
translation
influence
Obstacle
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
框架语义理论在英译改写中的应用
7
作者
宋彬彬
机构
滁州学院外国语学院
出处
《浙江海洋大学学报(人文科学版)》
2018年第4期82-86,共5页
基金
滁州学院质量工程"商务翻译(英汉)"(编号:2017kcgg074)
文摘
汉英两种语言和文化的差异使得中文英译过程中需要进行一定的改写,以使得译文更好地为读者所接受。框架语义理论是一种跨学科的意义理论,而翻译研究同样兼顾语言和文化等多方面因素,二者的跨学科性特征决定了框架语义理论可以用以指导翻译实践。本文探讨了框架理论在词义的选择、原文信息的增添与删减、语篇的调整与重构等方面英译改写中的应用。
关键词
框架语义
英译改写
语言与文化差异
Keywords
frame
semantic
theory
adaptation of C-E
translation
language and
cultural
differences
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
文化差异对英汉翻译中词义和语义理解的影响
被引量:
128
8
作者
于建平
机构
河北省秦皇岛市燕山大学外语系
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2000年第3期27-29,共3页
文摘
本文论述了了解东西方文化差异在翻译中的重要性 ,针对词和语句的翻译,举例说明了东西方文化差异对英汉翻译中词义语义理解的影响。
关键词
文化差异
词义
语义
英汉翻译
Keywords
cultural
difference
translation
word meaning
semantic
information
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
中西医文化差异视角下的中医英语翻译障碍
被引量:
4
9
作者
马平
机构
山东中医药大学外国语学院
出处
《佳木斯教育学院学报》
2013年第10期339-340,共2页
文摘
作为中华民族传统文化一部分,中医文化逐步步入了国际舞台,日益被世界各国人民接受。但是,由于中西医文化在理论体系、思维方式及语言表等方面存在差异,中医英语翻译面临着许多障碍。本文在中西医文化差异的视角下探讨中医英语翻译上的障碍问题,旨在对以后有关中医英语方面的研究有所借鉴。
关键词
中西医文化差异
中医英语
翻译障碍
Keywords
cultural
differences
between Chinese and Western medicine
TCM English
translation
obstacles
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
Peter Newmark的语义翻译和交际翻译
张春慧
《安徽师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2009
15
下载PDF
职称材料
2
翻译时如何处理文化差异
袁永菊
杨慧
《湖北广播电视大学学报》
2002
2
下载PDF
职称材料
3
语言组合方式及句子语义重心在汉英翻译中的重要性
肖美良
《沙洋师范高等专科学校学报》
2003
4
下载PDF
职称材料
4
文化阻隔和语义差异对翻译的影响
王军
《西安邮电大学学报》
2012
0
下载PDF
职称材料
5
英汉文化差异与翻译
武丽华
《鞍山师范学院学报》
2002
0
下载PDF
职称材料
6
英汉文化的差异与翻译
朱俊
《徐州教育学院学报》
2006
2
下载PDF
职称材料
7
框架语义理论在英译改写中的应用
宋彬彬
《浙江海洋大学学报(人文科学版)》
2018
0
下载PDF
职称材料
8
文化差异对英汉翻译中词义和语义理解的影响
于建平
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2000
128
原文传递
9
中西医文化差异视角下的中医英语翻译障碍
马平
《佳木斯教育学院学报》
2013
4
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部