期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从文化翻译看中国民间文学的英译 被引量:12
1
作者 魏建刚 吕自先 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2007年第1期126-132,共7页
中国民间文学是中国文化的一个重要组成部分,英译中国民间文学,有利于中国文化的传播。译者在英译中国民间文学中,要充分考虑文化因素,把翻译看成文化交流的手段。基于这些认识,英译中国民间文学应按照文化翻译观的要求,采取一切可用的... 中国民间文学是中国文化的一个重要组成部分,英译中国民间文学,有利于中国文化的传播。译者在英译中国民间文学中,要充分考虑文化因素,把翻译看成文化交流的手段。基于这些认识,英译中国民间文学应按照文化翻译观的要求,采取一切可用的翻译手法,最大限度地促进中国文化的传播。 展开更多
关键词 中国民间文学 文化翻译 翻译方法
下载PDF
从文化翻译看中国民间文学英译中诸悖论的统一 被引量:1
2
作者 魏建刚 赵贵旺 高苗青 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2010年第2期132-135,共4页
文化翻译观的引入拓展了翻译研究的视野,把翻译研究从文本转换扩展到包括译者本身在内的更为广阔的文化背景之下,有着重要的理论和现实意义。从文化翻译观的角度阐释中国民间文学英译中遇到的诸多悖论,以及它们是如何统一于文化翻译之... 文化翻译观的引入拓展了翻译研究的视野,把翻译研究从文本转换扩展到包括译者本身在内的更为广阔的文化背景之下,有着重要的理论和现实意义。从文化翻译观的角度阐释中国民间文学英译中遇到的诸多悖论,以及它们是如何统一于文化翻译之下的。 展开更多
关键词 文化翻译 中国民间文学 悖论 统一
下载PDF
中国传统译论研究的新方向:和合翻译学 被引量:9
3
作者 吴志杰 《南京理工大学学报(社会科学版)》 2011年第2期77-81,共5页
中国传统译论是中国传统文化的重要组成部分,具有重要的研究价值,也有很大的研究空间。本研究在对中国传统译论进行梳理的基础上提出了构建和合翻译学的设想。作者指出,和合翻译学提供了一个区别于西方翻译研究的独特视角,有利于人们更... 中国传统译论是中国传统文化的重要组成部分,具有重要的研究价值,也有很大的研究空间。本研究在对中国传统译论进行梳理的基础上提出了构建和合翻译学的设想。作者指出,和合翻译学提供了一个区别于西方翻译研究的独特视角,有利于人们更深刻地认识翻译现象、更好地从事翻译实践或研究。 展开更多
关键词 中国传统文化 和合 翻译研究 和合翻译学
下载PDF
认知文化图式观照下的民俗名称英译 被引量:4
4
作者 杨玲玲 《怀化学院学报》 2007年第12期95-97,共3页
从认知文化图式的角度分析对民俗名称的理解及其翻译障碍,探讨中国特有民俗名称在跨文化交际中的翻译策略。
关键词 认知文化图式 民俗名称 翻译策略
下载PDF
民俗文化词项汉英翻译现状与策略——以海南国际旅游岛为例 被引量:4
5
作者 朱兵艳 刘士祥 《河北旅游职业学院学报》 2015年第2期58-62,共5页
民俗是一个民族或社会群体在长期生产生活中形成并时代传承的较为稳定的民间习俗。民俗具有地域性、广泛性、相对稳定性、一定变异性等特点,故民俗文化专有词汇翻译成为跨文化交际翻译的难点之一。针对海南民俗文化翻译现状,为促进具有... 民俗是一个民族或社会群体在长期生产生活中形成并时代传承的较为稳定的民间习俗。民俗具有地域性、广泛性、相对稳定性、一定变异性等特点,故民俗文化专有词汇翻译成为跨文化交际翻译的难点之一。针对海南民俗文化翻译现状,为促进具有强烈地域色彩的海南民俗文化的跨文化传播,应坚持语言与文化移植并重,坚持口语化翻译原则,采取音译、音译+注释、音译+意译、意译、借用、直译、删减等翻译策略。 展开更多
关键词 民俗 文化词项 汉英翻译 现状与策略
下载PDF
和合翻译研究刍议 被引量:39
6
作者 吴志杰 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2011年第4期5-13,96,共9页
"和合"是中国传统文化的精髓,也是当代和谐文化之根。本研究以和合学为基础,提出了构建"和合翻译学"的理念,从中国传统文化中抽取出能够体现和合精神与和合价值的"意"、"诚"、"心"、... "和合"是中国传统文化的精髓,也是当代和谐文化之根。本研究以和合学为基础,提出了构建"和合翻译学"的理念,从中国传统文化中抽取出能够体现和合精神与和合价值的"意"、"诚"、"心"、"神"、"适"五个核心范畴,分别对翻译本体观、伦理观、认识观、审美观以及文化生态观作出系统的理论分析与阐释。和合翻译学将在整体上提高人们对翻译过程与属性的认识,也为人们解决现实中的具体翻译问题、解释历史中的具体翻译现象提供一个新的方法和视角。 展开更多
关键词 和合 翻译研究 和合翻译学 中国传统文化
原文传递
构建和合翻译学的设想 被引量:6
7
作者 吴志杰 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2012年第2期106-109,共4页
本文以和合学为理论基础,提出了构建和合翻译学的设想,论述了和合翻译学的研究目标、研究内容、研究重点和难点,并简述了该理论的主要思想和观点。
关键词 中国传统文化 和合 翻译研究 和合翻译学
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部