1
|
国内佛经翻译研究的可视化分析(1978—2023) |
李赟赟
田德新
|
《浙江外国语学院学报》
|
2024 |
0 |
|
2
|
历史观与汉语史研究方法的有机统一——《南北朝译经疑问句研究》评介 |
于峻嵘
|
《唐山师范学院学报》
|
2024 |
0 |
|
3
|
The Role of Poetics in Buddhist Scripture Translation |
Liu Jing-guo
|
《Fudan Journal of the Humanities and Social Sciences》
|
2009 |
0 |
|
4
|
印度汉译佛经对中国禅宗经典《坛经》“譬喻”的影响 |
秦惠兰
|
《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
2023 |
0 |
|
5
|
佛经异文校记七则 |
朱墨
|
《阜阳师范大学学报(社会科学版)》
|
2023 |
0 |
|
6
|
中古佛典“预言”义动词的替换与扩散 |
余娟娟
|
《汉字汉语研究》
|
2023 |
0 |
|
7
|
佛经翻译及其对中国文学的影响 |
孟焱
张久全
|
《蚌埠学院学报》
|
2023 |
0 |
|
8
|
《西游记》灵感大王故事源流考——兼论故事中的中国祭祀文化元素 |
童辉
|
《河西学院学报》
|
2023 |
0 |
|
9
|
东汉译经文献与本土文献关系小句对比研究 |
江永凤
|
《现代语文》
|
2023 |
0 |
|
10
|
佛经翻译对汉语的影响研究 |
廖湘
|
《语言与文化研究》
|
2023 |
0 |
|
11
|
藏族古代佛经八误译及其校勘探究 |
泽仁友珍
|
《攀登(藏文版)》
|
2023 |
0 |
|
12
|
《菩萨本缘经》撰集者和译者之考辨 |
颜洽茂
熊娟
|
《浙江大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
12
|
|
13
|
佛经翻译与汉语四字格的发展 |
孙艳
|
《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2005 |
17
|
|
14
|
从语言角度鉴别早期可疑佛经的方法和步骤 |
方一新
高列过
|
《宁波大学学报(人文科学版)》
|
2012 |
5
|
|
15
|
东汉佛经疑问句语气助词初探 |
高列过
|
《古汉语研究》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
9
|
|
16
|
文白之辨——译经史上文质之争的实质 |
孟昭连
|
《南开学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
8
|
|
17
|
义净译经卧睡概念场词汇系统及其演变研究 |
谭代龙
|
《语言科学》
|
2007 |
7
|
|
18
|
中国佛经翻译中的两种倾向:直译和意译 |
曾素英
|
《武汉理工大学学报(社会科学版)》
|
2007 |
7
|
|
19
|
略论汉文佛典异译在汉语词汇研究上的价值——以“小品般若”汉文异译为例 |
胡敕瑞
舟人
|
《古汉语研究》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
8
|
|
20
|
西夏文献中通假的类型和起因 |
孙颖新
|
《北方民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
4
|
|