期刊文献+
共找到29篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
目的论视域下外交场合中国特色词汇的口译探究 被引量:3
1
作者 汪凡凡 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》 2014年第5期104-108,共5页
文章在分析中国领导人讲话语料的基础上,探讨目的论指导下外交场合中国特色词汇口译的原则、存在的问题及其相应的对策,认为:目的论为口译提供了有效的理论依据和实践指导,在目的论指导下,译员应在注重"三着眼""三贴近&q... 文章在分析中国领导人讲话语料的基础上,探讨目的论指导下外交场合中国特色词汇口译的原则、存在的问题及其相应的对策,认为:目的论为口译提供了有效的理论依据和实践指导,在目的论指导下,译员应在注重"三着眼""三贴近"的基础上,坚持准确性、灵活性和文化性三大具体原则,并采用音译加诠释、直译加解释、词缀法、词汇合成法、解释性翻译等策略,从而更好地发挥外事口译的交际桥梁作用。 展开更多
关键词 目的论 外交 中国特色词汇 口译
下载PDF
中日复交前日本外务省的“台独”政策 被引量:2
2
作者 翟新 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第1期128-132,共5页
旧金山媾和后,因日本政府在美国的压力之下选择与台湾当局媾和,遂在法理上摒弃了和中华人民共和国实现关系正常化的可能性。20世纪50年代中叶至60年代中叶,日本外务省出于拓展市场和国内政治稳定及维护国家安全的需要,在坚持旧金山条约... 旧金山媾和后,因日本政府在美国的压力之下选择与台湾当局媾和,遂在法理上摒弃了和中华人民共和国实现关系正常化的可能性。20世纪50年代中叶至60年代中叶,日本外务省出于拓展市场和国内政治稳定及维护国家安全的需要,在坚持旧金山条约体制的前提下,曾策划通过让台湾独立而达到和大陆恢复邦交的外交政策,然其终因国际政治过程并无实施的条件而未能得逞。 展开更多
关键词 中日恢复邦交 日本外务省 “台独”政策 中日关系 台独分子
下载PDF
外事视译教学改革应重视美语文化的影响 被引量:2
3
作者 张刚 孙志强 《辽宁省交通高等专科学校学报》 2013年第2期64-66,共3页
本文阐述了在涉美外事视译教学中美语文化的影响。通过分析跨文化交际的研究方法,尝试在教学改革中强调提高学生的文化意识对促进其掌握涉美外事视译交际的基本技能十分重要。为此,教学过程中,在把握美语文化新动向的同时,要求做到与时... 本文阐述了在涉美外事视译教学中美语文化的影响。通过分析跨文化交际的研究方法,尝试在教学改革中强调提高学生的文化意识对促进其掌握涉美外事视译交际的基本技能十分重要。为此,教学过程中,在把握美语文化新动向的同时,要求做到与时俱进地选取涉美外事文化选题。 展开更多
关键词 外事 美语文化 跨文化交际 文化选题 视译教学改革
下载PDF
论晚清地方外交礼仪及地方官的态度 被引量:1
4
作者 赵宏林 《西南交通大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2010年第3期132-137,共6页
晚清中外约章对地方外交礼仪的规定包括三部分:与外国官员往来礼、与传教士往来礼及与其他外国人往来礼,其中与官员往来礼仪规定最详,涉及公文格式、称谓等方面。这些规定从礼仪方面体现了鸦片战争后,清政府外交局势的深刻变化。地方官... 晚清中外约章对地方外交礼仪的规定包括三部分:与外国官员往来礼、与传教士往来礼及与其他外国人往来礼,其中与官员往来礼仪规定最详,涉及公文格式、称谓等方面。这些规定从礼仪方面体现了鸦片战争后,清政府外交局势的深刻变化。地方官十分重视礼仪的作用,将其作为处理地方交涉的重要辅助手段,如借助外交礼仪抵制列强索取约定之外的外交特权,借助外交礼仪推动中外关系的发展等,都是他们重视和运用礼仪的表现。地方官对外交礼仪的重视和运用体现了他们对新的外交关系模式的应对和适应。 展开更多
关键词 晚清 外交礼仪 地方外交 中外条约 中外关系
下载PDF
论高校教育外事口译 被引量:2
5
作者 张艳 张志 《湖南农机(学术版)》 2008年第5期57-58,共2页
翻译是交流与沟通的纽带,随着高校教育国际合作与交流活动的日益频繁,教育外事翻译在高校国际化进程中发挥着越来越重要的作用。教育外事口译除具有口译的一般特点外,还具有其自身的特点。本文结合高校教育外事口译的类型、特点以及目... 翻译是交流与沟通的纽带,随着高校教育国际合作与交流活动的日益频繁,教育外事翻译在高校国际化进程中发挥着越来越重要的作用。教育外事口译除具有口译的一般特点外,还具有其自身的特点。本文结合高校教育外事口译的类型、特点以及目前高校教育外事口译工作存在的问题,就教育外事口译人员应具备的素质进行了论述。 展开更多
关键词 高校教育外事口译 类型 特点 存在的问题 素质
下载PDF
释意理论在外事现场汉英口译中的应用 被引量:5
6
作者 裴向梅 《南昌高专学报》 2010年第6期43-45,共3页
根据释意派口译理论,口译包括三个程序:"理解原文、脱离原语语言外壳和用另一语言表达理解了的内容和情感"。口译过程是释意过程。"没有‘释意’就不能翻译"。运用释意派口译理论对中国近年来几场中外记者招待会现... 根据释意派口译理论,口译包括三个程序:"理解原文、脱离原语语言外壳和用另一语言表达理解了的内容和情感"。口译过程是释意过程。"没有‘释意’就不能翻译"。运用释意派口译理论对中国近年来几场中外记者招待会现场口译的经典实例进行评析,从而证明释意理论对于口译的重要性。 展开更多
关键词 释意理论 口译 外事工作
下载PDF
美国外交权中的法理学——对美国外交政策制定的法理分析
7
作者 朱颖 杨化 《未来与发展》 2010年第4期73-76,共4页
本文旨在于探求美国外交政策制定中的法理渊源问题,并渴求在法学理论与外交关系这两个不同的研究领域之间构架起一座沟通的"桥梁"。通过对于《联邦宪法》中并未明确记载的外交权力的精神源泉、制宪者们关于该项权力的深刻反... 本文旨在于探求美国外交政策制定中的法理渊源问题,并渴求在法学理论与外交关系这两个不同的研究领域之间构架起一座沟通的"桥梁"。通过对于《联邦宪法》中并未明确记载的外交权力的精神源泉、制宪者们关于该项权力的深刻反思以及在制宪会议中关于外交事务处理的具体设计的回顾与分析,初步展现出这一"隐秘"权力背后关于美国宪政与民主政治之间令人难以捉摸的关系图景。 展开更多
关键词 外交政策 外交权力 法理渊源 宪法解释 民主政治
下载PDF
晚清中外官员的往来仪节问题
8
作者 尤淑君 《齐鲁学刊》 CSSCI 北大核心 2014年第4期46-54,共9页
自签订《中英江宁条约》後,清政府陆续开放通商口岸,各国政府也纷纷在这些通商口岸,设置领事馆,负责与中国地方官交涉商民事务。但因中外双方没有明文规范官员间的往来仪节,中外官员多自行其是,接待规格有高有低,容易产生误会。时间一久... 自签订《中英江宁条约》後,清政府陆续开放通商口岸,各国政府也纷纷在这些通商口岸,设置领事馆,负责与中国地方官交涉商民事务。但因中外双方没有明文规范官员间的往来仪节,中外官员多自行其是,接待规格有高有低,容易产生误会。时间一久,各国领事和地方官员都感到困扰,屡生龃龉。经过几十年的磨合後,英国驻华公使威妥玛以"马嘉理案"为契机,要求清政府明确规范中外官员往来的相关仪节,遂制订《中外往来仪式节略》。由於中西礼仪概念的差异及国际秩序原理的冲突,让《中外往来仪式节略》虽提高了外国领事与外国传教士的礼秩位阶,得与越级与地方督抚公文往来,却未能彻底解决中外地方官员交涉冲突的问题。 展开更多
关键词 平行往来 地方交涉 官员品级 《中外往来仪式节略》
下载PDF
清代前期的外交机构与外事管理
9
作者 李云泉 《山东师范大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2005年第5期80-83,共4页
以“夷狄”身份入主中原的清王朝沿袭前代旧制,将礼部作为外事主管机构,而且在华夏中心意识的支配下,外交事务等同于朝贡事务。清初,外事管理分隶礼部主客司、会同馆和翰林院所属四译馆。这一管理体制至乾隆年间发生两个变化:一是将会... 以“夷狄”身份入主中原的清王朝沿袭前代旧制,将礼部作为外事主管机构,而且在华夏中心意识的支配下,外交事务等同于朝贡事务。清初,外事管理分隶礼部主客司、会同馆和翰林院所属四译馆。这一管理体制至乾隆年间发生两个变化:一是将会同馆、四译馆合并,隶属礼部;二是主客司的一部分职权转归内务府。除此之外,从中央到地方,皆有官衙参与外事管理。直至近世,随着总理各国事务衙门的成立和朝贡制度退出历史舞台,中国古代传统的外事管理体制才发生根本性改变。 展开更多
关键词 清代前期 外交机构 外事管理 朝贡事务
下载PDF
外交部女性口译译员的成功经验及启示
10
作者 陈顺意 《武陵学刊》 2014年第3期129-133,共5页
在我国外交部翻译群体中,女性译员承担了外交部大部分的口笔译任务,并且表现出较高的业务水平和综合素质。口译教学在我国起步较晚,我国现行口译模式、课程设置均沿用西方模式,未形成自成体系的口译理论。外交部翻译室的口译培训具有独... 在我国外交部翻译群体中,女性译员承担了外交部大部分的口笔译任务,并且表现出较高的业务水平和综合素质。口译教学在我国起步较晚,我国现行口译模式、课程设置均沿用西方模式,未形成自成体系的口译理论。外交部翻译室的口译培训具有独特的理论视角和实践模式,为我们提供了本土化的成功经验。从外交部女性口译译员的教育背景入手,研究其翻译思想,并发掘其对我国现阶段口译教学原则、模式、课程设置及评价机制的启示有重要的理论意义。 展开更多
关键词 外交部 女性译员 口译 口译教学
下载PDF
论公路交通行业的外事翻译
11
作者 权胜 《山西交通科技》 2009年第1期78-80,85,共4页
根据自己在公路交通行业多年从事翻译工作的亲身经历,结合一些翻译实例,从理论和实践的角度,按照笔译和口译两个方面,论述了公路交通行业的笔译和涉外口译工作的翻译技巧和实践经验。
关键词 公路 交通 外事 笔译 口译
下载PDF
外事口译中模糊语的翻译策略——以《2015年两会李克强总理答中外记者问》为例 被引量:4
12
作者 文华 《兰州工业学院学报》 2016年第3期119-122,共4页
在外事活动中,模糊语的使用是普遍且必要的。作为双方交流的桥梁,口译员对模糊语的处理就显得尤为关键。认清模糊语在外事口译中所起的诸多功能和作用,掌握并巧妙运用直译、意译、增补、省略四大翻译策略能使口译员如虎添翼,有助于口译... 在外事活动中,模糊语的使用是普遍且必要的。作为双方交流的桥梁,口译员对模糊语的处理就显得尤为关键。认清模糊语在外事口译中所起的诸多功能和作用,掌握并巧妙运用直译、意译、增补、省略四大翻译策略能使口译员如虎添翼,有助于口译员圆满完成外事口译的任务。以《2015年两会李克强总理答中外记者问》为例,探讨外事口译中模糊语的翻译策略。 展开更多
关键词 外事口译 模糊语 翻译策略
下载PDF
论戴季陶在抗战初期特种外委会上的外交努力 被引量:1
13
作者 王和杰 《宜春学院学报》 2010年第2期136-138,共3页
"九一八事变"爆发后,面对国内日益紧张的抗议局势,南京国民政府成立了以戴季陶为首的特种外交委员会,委以外交决策大权。戴季陶接任后自感临危受命、责任重大,故而工作异常勤勉。本文拟就其后期紧随蒋介石,从抗战初期南京国... "九一八事变"爆发后,面对国内日益紧张的抗议局势,南京国民政府成立了以戴季陶为首的特种外交委员会,委以外交决策大权。戴季陶接任后自感临危受命、责任重大,故而工作异常勤勉。本文拟就其后期紧随蒋介石,从抗战初期南京国民政府外交角度上谈谈他的外交努力和评价启示。 展开更多
关键词 戴季陶 抗战初期 特种外委会 外交努力 评价启示
下载PDF
高校外事外交人才培养的问题及对策研究 被引量:4
14
作者 李洪丽 《黑龙江高教研究》 北大核心 2019年第3期151-155,共5页
高校需要解决外事外交人才培养的"供需错配"的问题,通过建立完善的外事外交人才的素质结构、提高外事外交人才的思想政治素质、科学调整课程设置、尊重教师与学生的地位,提高教师与学生的积极性和主动性、顺应大数据时代对外... 高校需要解决外事外交人才培养的"供需错配"的问题,通过建立完善的外事外交人才的素质结构、提高外事外交人才的思想政治素质、科学调整课程设置、尊重教师与学生的地位,提高教师与学生的积极性和主动性、顺应大数据时代对外事外交人才的需求、创新外事外交人才的社会实践培养方式等方面优化外事外交人才的培养模式。 展开更多
关键词 高校外事外交人才培养 问题 对策
下载PDF
目的论视域下的外交话语翻译——以《2020年王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问》为例
15
作者 张林 葛亚军 《现代语言学》 2020年第5期734-741,共8页
外事翻译的主要目的是在外事活动中向对方传达国家和政府的政治观点、政治立场、方针政策等,因而其特殊目的决定了外事翻译活动的特殊性。本文以《2020年王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问》为例,从外事翻译高度的政治性、... 外事翻译的主要目的是在外事活动中向对方传达国家和政府的政治观点、政治立场、方针政策等,因而其特殊目的决定了外事翻译活动的特殊性。本文以《2020年王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问》为例,从外事翻译高度的政治性、时事性、中国特色文化属性以及对国家政策敏感性四个方面探讨了外事翻译的特点。以翻译目的论的三个法则,即目的法则、连贯法则和忠实法则为基础,探讨了外事翻译的四种翻译策略。 展开更多
关键词 翻译目的论 外事翻译特点 外事翻译策略
下载PDF
基于文本类型理论的中国特色语口译策略——以习近平“一带一路”高峰论坛开幕式演讲为例 被引量:2
16
作者 洪延凌 《长春大学学报》 2018年第5期65-70,共6页
随着中国国际地位提高,国家领导人频繁出席各大外交场所并发表演讲,并大量使用中国特色语。如何精准、巧妙地将其英译显得尤为重要。本文将基于德国功能派翻译理论家赖斯提出的文本类型理论,以习近平主席在"一带一路"高峰论... 随着中国国际地位提高,国家领导人频繁出席各大外交场所并发表演讲,并大量使用中国特色语。如何精准、巧妙地将其英译显得尤为重要。本文将基于德国功能派翻译理论家赖斯提出的文本类型理论,以习近平主席在"一带一路"高峰论坛开幕式上发表的演讲口译稿为语料,研究此次演讲中出现的中国特色语以及译本进行研究,探讨所采用的翻译策略,为未来的外交演讲口译提供参考依据。 展开更多
关键词 外交演讲 中国特色用语 文本类型理论 口译策略
下载PDF
高等院校MTI外交外事英语口译课程教学设计探析 被引量:1
17
作者 郭宏宇 温婷 《高教学刊》 2018年第18期118-119,122,共3页
文章以翻译硕士专业开设的外交外事口译课程作为研究对象,分析当前课程教学设计上存在的不足,并针对不足提出改进的办法,使翻译硕士毕业生能够满足市场需求,适应外交外事活动。
关键词 翻译硕士 外交外事口译 教学设计 口译员
下载PDF
目的论在中国—东盟商务与投资峰会外事口译中的应用研究——以第十届中国—东盟商务与投资峰会开幕大会上李克强的演讲为例
18
作者 严柱 蒋招凤 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》 2015年第1期132-136,共5页
目的论作为指导翻译实践的一个重要理论,主要关注原语的目的是否能通过译文传递给目标语受众。它的目的性、连贯性和忠实性三大原则对口译实践具有一定的指导作用,是评定原语讲话人的意思和目的是否为目标语听众有效感知的重要标准。文... 目的论作为指导翻译实践的一个重要理论,主要关注原语的目的是否能通过译文传递给目标语受众。它的目的性、连贯性和忠实性三大原则对口译实践具有一定的指导作用,是评定原语讲话人的意思和目的是否为目标语听众有效感知的重要标准。文章以第十届中国—东盟商务与投资峰会开幕大会上的口译为例,研究目的论的三大原则在其中的应用与体现。研究表明,目的论的主要观点能够科学合理地阐释外事口译,而译员在目的论的指导下采取不同的口译方法,能够为目的语听众呈现出满意的译文,从而充分地实现口译的交际目的。 展开更多
关键词 目的论 外事口译 中国—东盟商务与投资峰会
下载PDF
浅议高校外事口译译前准备 被引量:3
19
作者 傅琬益 《海外英语》 2016年第4期90-91,共2页
在经济全球化的大背景下,高等教育的国际化已成为潮流和趋势。国家鼓励并支持高等院校加大国际交流与合作的力度,进一步推动了高校国际合作与交流蓬勃发展。在对外交流过程中,由于各国语言不同,萌生了口译这种口头表达形式。该文就高校... 在经济全球化的大背景下,高等教育的国际化已成为潮流和趋势。国家鼓励并支持高等院校加大国际交流与合作的力度,进一步推动了高校国际合作与交流蓬勃发展。在对外交流过程中,由于各国语言不同,萌生了口译这种口头表达形式。该文就高校外事口译的特点进行概括,并从长期译前准备和短期译前准备两个方面探讨外事口译译前准备工作。 展开更多
关键词 高校外事口译 交替传译 长期译前准备 短期译前准备
下载PDF
外事口译中的显化现象及分析研究——以2018全国“两会”李克强总理记者会上讲话交替传译为例 被引量:1
20
作者 姜敏浩 《西安航空学院学报》 2019年第2期53-57,共5页
显化的概念最早由法国学者Vinay和Darbelnet提出。近年来,国内外学者针对翻译领域显化现象的个案研究、语料库考察以及心理语言学的验证作了许多研究。以2018全国"两会"李克强总理记者会上讲话的翻译为例,从微观角度出发,采... 显化的概念最早由法国学者Vinay和Darbelnet提出。近年来,国内外学者针对翻译领域显化现象的个案研究、语料库考察以及心理语言学的验证作了许多研究。以2018全国"两会"李克强总理记者会上讲话的翻译为例,从微观角度出发,采用语篇分析法从七个方面对外事口译的显化现象进行归类研究,以期对外事口语翻译显化现象的深入研究提供一些借鉴。 展开更多
关键词 显化 外事口译 差异 归类分析
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部