期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译符号学视域下中国文化典籍跨文化传播——以纪录片《孔子》国际版为例
1
作者 陈子娟 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》 2019年第5期68-72,共5页
中国文化典籍博大精深,但作为世界文化重要组成部分,却未能完全走向世界。基于中国文化典籍对外传播所面临的语言、思维与文化障碍,本文从翻译符号学视角来构建中国文化典籍跨文化传播的语篇框架,探索中国文化典籍跨文化传播的有效模式... 中国文化典籍博大精深,但作为世界文化重要组成部分,却未能完全走向世界。基于中国文化典籍对外传播所面临的语言、思维与文化障碍,本文从翻译符号学视角来构建中国文化典籍跨文化传播的语篇框架,探索中国文化典籍跨文化传播的有效模式。本文以纪录片《孔子》国际版为例,从跨文化语境、文化体系转换、语篇跨文化传播的翻译符号学等多个阐释层面分析了《孔子》跨文化传播语篇的构建过程,证实了该模式的可行性,为中国文化典籍走出去提供新的研究视角和模式。 展开更多
关键词 翻译符号学 文化典籍 跨文化传播 纪录片《孔子》国际版
下载PDF
跨文化传播视域下国际合拍纪录片的传播策略探析 被引量:15
2
作者 韩岳 《编辑之友》 CSSCI 北大核心 2018年第9期80-85,共6页
国际合拍纪录片文本编辑过程中,构建跨文化性的关键是在国际化与本土化、文化的相似性与差异性之间寻找平衡点。一方面,从文化的相似性入手聚焦全球共同主题,在认知维度上针对与人类生存息息相关的问题创造全球性知识,在情感维度上通过... 国际合拍纪录片文本编辑过程中,构建跨文化性的关键是在国际化与本土化、文化的相似性与差异性之间寻找平衡点。一方面,从文化的相似性入手聚焦全球共同主题,在认知维度上针对与人类生存息息相关的问题创造全球性知识,在情感维度上通过付诸普适性的情感诉求,进而引发不同文化圈的受众的广泛关注和思考。另一方面,从文化的差异性入手,将不同文化中新奇、有趣的元素进行不同程度的混杂与重构,通过差异化的文化视角、特色化的表达手法,开发独具特色的文化景观,努力为本土和国际受众营造"熟悉的陌生感"。 展开更多
关键词 国际合拍 纪录片 跨文化传播 编辑策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部