-
题名日本地名常用汉字的汉语读音标准化试探
被引量:1
- 1
-
-
作者
松冈荣志
-
机构
东京学艺大学
日中翻译文化教育协会
-
出处
《民俗典籍文字研究》
CSSCI
2018年第2期34-43,254,共10页
-
文摘
最近,中国文献、媒体译介日本地名常用汉字时,汉语注音问题被重视起来,已经开始做《日本地名常用国字读音规范》(假题)等标准化的工作.早在2009年10月,中国教育部国家语言文字工作委员会发布了第一份绿皮书(推荐性的语言文字规范):《日本汉字的汉语读音规范(草案)》.这个《草案》是在费锦昌、松冈荣志共同研究而撰写的一篇论文《日本“国字”的汉语读音》的基础上研发的.文章介绍新井白石《同文通考》的国字研究,对75个日本地名用国字的汉语读音提出拼音方案,谈谈需要进一步探讨的问题.
-
关键词
日本“国字”汉语读音
常用地名
《同文通考》
新井白石
-
Keywords
Japanese Kokuji
Chinese Pinyin
place name
doubun Tsukou
Arai Hakuseki
-
分类号
G6
[文化科学—教育学]
-
-
题名田中庆太郎与中国文学研究会
- 2
-
-
作者
刘婉明
-
机构
暨南大学文学院
-
出处
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2019年第4期85-111,共27页
-
基金
国家社会科学基金青年项目“中日文人交往与东亚文化圈的中国形象建构研究(1860-1950)”(项目号:15CZW040)的阶段性成果
-
文摘
以竹内好、武田泰淳等为中心结成的中国文学研究会是日本中国现代文学研究的开拓者,文求堂书店店主田中庆太郎作为该会的重要赞助者,不仅以出版同人译作、协助刊物出版等方式提供经济支持,以同步引进最新的中国文学、学术书刊,出版汉语辞典和教科书的方式提供译介资源和工具,更是在反对作为官学权威的汉学和批判"同文"观念上与文研会展开合作。他利用横跨中日,沟通文、学、政、商各界的人脉网络,将文求堂营造成中国学研究者的交流场域,协助文研会酝酿出以翻译对抗主流意识形态的文化空间。
-
关键词
田中庆太郎
中国文学研究会
汉学
同文
-
Keywords
Keitaro Tanaka
Chinese Literature Research Society
sinology
doubun
-
分类号
I20
[文学—中国文学]
-