期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从文化观看文学翻译的指导原则——“扬长避短论”评析
被引量:
3
1
作者
宋学智
《外语教学》
北大核心
2003年第5期56-60,共5页
文化交流是两种文化之间的双向活动。每一单向活动都包含着“给”与“取”或“出”与“入”两个环节。文学翻译活动属于“取”或“入”的环节 ,因而应以“取长补短”为其指导原则。以“扬长避短”为其指导原则 ,既容易造成原作文学色彩...
文化交流是两种文化之间的双向活动。每一单向活动都包含着“给”与“取”或“出”与“入”两个环节。文学翻译活动属于“取”或“入”的环节 ,因而应以“取长补短”为其指导原则。以“扬长避短”为其指导原则 ,既容易造成原作文学色彩和文化色彩的更大的“失真”,也容易造成原作文学味和文化味的更多的“串味”;不仅会削弱文学翻译的生命力 ,常常也达不到文化交流的目的。
展开更多
关键词
文学翻译
文化交流
翻译原则
扬长避短
取长补短
下载PDF
职称材料
题名
从文化观看文学翻译的指导原则——“扬长避短论”评析
被引量:
3
1
作者
宋学智
机构
扬州大学外国语学院
出处
《外语教学》
北大核心
2003年第5期56-60,共5页
文摘
文化交流是两种文化之间的双向活动。每一单向活动都包含着“给”与“取”或“出”与“入”两个环节。文学翻译活动属于“取”或“入”的环节 ,因而应以“取长补短”为其指导原则。以“扬长避短”为其指导原则 ,既容易造成原作文学色彩和文化色彩的更大的“失真”,也容易造成原作文学味和文化味的更多的“串味”;不仅会削弱文学翻译的生命力 ,常常也达不到文化交流的目的。
关键词
文学翻译
文化交流
翻译原则
扬长避短
取长补短
Keywords
literary translati
on
cultural exchange
the principles of translati
on
giving play to
one's
strong
points
and
avoiding
one's
shortcoming
s
drawing on others' strong points and making up one's own shortcoming
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从文化观看文学翻译的指导原则——“扬长避短论”评析
宋学智
《外语教学》
北大核心
2003
3
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部