期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从文化观看文学翻译的指导原则——“扬长避短论”评析 被引量:3
1
作者 宋学智 《外语教学》 北大核心 2003年第5期56-60,共5页
文化交流是两种文化之间的双向活动。每一单向活动都包含着“给”与“取”或“出”与“入”两个环节。文学翻译活动属于“取”或“入”的环节 ,因而应以“取长补短”为其指导原则。以“扬长避短”为其指导原则 ,既容易造成原作文学色彩... 文化交流是两种文化之间的双向活动。每一单向活动都包含着“给”与“取”或“出”与“入”两个环节。文学翻译活动属于“取”或“入”的环节 ,因而应以“取长补短”为其指导原则。以“扬长避短”为其指导原则 ,既容易造成原作文学色彩和文化色彩的更大的“失真”,也容易造成原作文学味和文化味的更多的“串味”;不仅会削弱文学翻译的生命力 ,常常也达不到文化交流的目的。 展开更多
关键词 文学翻译 文化交流 翻译原则 扬长避短 取长补短
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部