-
题名本土转译视角下的福建近代“中西合璧式”教堂建筑
- 1
-
-
作者
朱友利
杜书波
-
机构
三峡大学土木与建筑学院
三峡大学湖北省地质灾害防治工程技术研究中心
聊城大学建筑工程学院
同济大学建筑与城市规划学院
-
出处
《建筑遗产》
2024年第2期74-83,共10页
-
基金
国家自然科学基金(52278040,51878450)
三峡大学人才科研启动基金项目(2024RCKJ028)。
-
文摘
福建近代“中西合璧式”教堂建筑是中西建筑文化交流与碰撞的产物,既有研究多将“中西合璧式”等同于近代教会本土化策略下的“中国式样”,而忽视了以中国传统建筑为基础的本土化演进。文章从“建筑可译论”视角,以19座典型的“中西合璧式”教堂建筑为例,探讨了近代“中西合璧式”的形式转译。首先,文章溯源并辨析了福建近代教堂建筑转译,及以中国传统建筑为基础的“中译西”与以西式教堂为基础的“西译中”两种途径;其次,总结了福建近代教堂建筑转译的四种主要类型及其可替换原则;最后,分析了福建近代教堂建筑的转译矛盾及其原因,并以下邳天主堂为例进行了具体的剖析,发现了产生这种矛盾的根本原因是近代中西建筑“词汇”背后的“文法”差异。
-
关键词
福建近代教堂建筑
“中西合璧式”
本土转译
建筑转译类型
“词汇”
“文法”
-
Keywords
early modern churches in fujian prov-ince
Sino-Western hybrid style'
local architec-tural translation
architectural translation types
‘vocabularies’
‘grammar’
-
分类号
TU-098.3
[建筑科学—建筑理论]
TU252
[建筑科学—建筑设计及理论]
-