Essentially, the knowledge of science alone offers little utility. With-out the ability to investigate, apply and communicate, science serves no purpose. That is not to undermine the importance of scientific knowledge...Essentially, the knowledge of science alone offers little utility. With-out the ability to investigate, apply and communicate, science serves no purpose. That is not to undermine the importance of scientific knowledge, but there currently exists a major flaw in our high school educational system that inhibits meaningful learning experiences for most students. Application of science in local high schools is largely directed at improving performance on multiple-choice exams. Standardized tests taken by high school students are slowly progressing,展开更多
BACKGROUND Ornithine transcarbamylase deficiency(OTCD)is a common ornithine cycle disorder,and OTC gene variation is the main pathogenic factor of this disease.This study explored and validated a variant in the OTC ge...BACKGROUND Ornithine transcarbamylase deficiency(OTCD)is a common ornithine cycle disorder,and OTC gene variation is the main pathogenic factor of this disease.This study explored and validated a variant in the OTC gene.CASE SUMMARY The neonate exhibited high blood ammonia,lactic acid,and homocysteine levels on the fifth day after birth.A novel deletion variant in the OTC gene[NM_000531.5,c.970_979delTTCCCAGAGG,p.Phe324GlnfsTer16]was uncovered by exome sequencing.The variant caused a protein-coding frameshift and resulted in early translation termination at the 16th amino acid after the variant site.CONCLUSION Our results provide a novel pathogenic variant in OTC and related clinical features for further OTCD screening and clinical consultation.展开更多
In translation practice, transformation often happens at the linguistic and semantic levels since translation between two different languages inevitably entails changes to a text. This transformation is sometimes one ...In translation practice, transformation often happens at the linguistic and semantic levels since translation between two different languages inevitably entails changes to a text. This transformation is sometimes one of genre, for example, from novel genre of the original text to drama genre of the translated text. This paper takes the English translations of San Guo Yan Y/, a classic Chinese historical novel originally composed in the fourteenth century, as its case study as some early excerpted versions are in prose, verse, drama, textbook and other genres. Two partial translations are analysed in detail: one that has been retranslated as drama and the other as a collection of fairy tales. The classic interpretation of intertextuality (mosaic relations between texts) is thus extended in this paper to the level of genre where genre traditions play a role in spelling out the connections between texts. Moreover, this research may contribute to our further understanding of the symmetry between Chinese and Western literary traditions in genre.展开更多
文摘Essentially, the knowledge of science alone offers little utility. With-out the ability to investigate, apply and communicate, science serves no purpose. That is not to undermine the importance of scientific knowledge, but there currently exists a major flaw in our high school educational system that inhibits meaningful learning experiences for most students. Application of science in local high schools is largely directed at improving performance on multiple-choice exams. Standardized tests taken by high school students are slowly progressing,
文摘BACKGROUND Ornithine transcarbamylase deficiency(OTCD)is a common ornithine cycle disorder,and OTC gene variation is the main pathogenic factor of this disease.This study explored and validated a variant in the OTC gene.CASE SUMMARY The neonate exhibited high blood ammonia,lactic acid,and homocysteine levels on the fifth day after birth.A novel deletion variant in the OTC gene[NM_000531.5,c.970_979delTTCCCAGAGG,p.Phe324GlnfsTer16]was uncovered by exome sequencing.The variant caused a protein-coding frameshift and resulted in early translation termination at the 16th amino acid after the variant site.CONCLUSION Our results provide a novel pathogenic variant in OTC and related clinical features for further OTCD screening and clinical consultation.
基金the project titled “A Contrastive Study of the English Translations of San Guo Yan Yi” (2018SJA1330) funded by the Education Bureau of Jiangsu Province, China
文摘In translation practice, transformation often happens at the linguistic and semantic levels since translation between two different languages inevitably entails changes to a text. This transformation is sometimes one of genre, for example, from novel genre of the original text to drama genre of the translated text. This paper takes the English translations of San Guo Yan Y/, a classic Chinese historical novel originally composed in the fourteenth century, as its case study as some early excerpted versions are in prose, verse, drama, textbook and other genres. Two partial translations are analysed in detail: one that has been retranslated as drama and the other as a collection of fairy tales. The classic interpretation of intertextuality (mosaic relations between texts) is thus extended in this paper to the level of genre where genre traditions play a role in spelling out the connections between texts. Moreover, this research may contribute to our further understanding of the symmetry between Chinese and Western literary traditions in genre.