期刊文献+
共找到1,274篇文章
< 1 2 64 >
每页显示 20 50 100
The Enlightenment and Study of Literary Translator based on Eco- translatology
1
作者 Guo Huixiang 《学术界》 CSSCI 北大核心 2014年第9期276-281,共6页
Translator’s study is the focus of translation,especially focus of literary translation.The eco-translatology,the combination of ecology and translatology,enables the new development and prosperity of translation.Tra... Translator’s study is the focus of translation,especially focus of literary translation.The eco-translatology,the combination of ecology and translatology,enables the new development and prosperity of translation.Translator’s study,especially the literary translator’s study,based on the eco-translatology is vital to uncover the mystery of literary translation and cultivate literary translation talents.This paper first analyzes and summarizes research of translator’s study,then briefly introduces the eco-translatology,and finally researches the literary translator from the perspective of eco-translatology with the descriptive method and case study,exemplifies with famous translator Zhang Peiji. 展开更多
关键词 生态学 翻译 文学 培养
下载PDF
Translation of Tourist Literature From the Perspective of Eco-translatology
2
作者 赵丽春 《海外英语》 2015年第11期155-156,共2页
This article attempts to examine the translation of tourist literature from the perspective of Eco-translatology.Throughdetailed and systematic analysis of the development and main viewpoints of Eco-translatology,the ... This article attempts to examine the translation of tourist literature from the perspective of Eco-translatology.Throughdetailed and systematic analysis of the development and main viewpoints of Eco-translatology,the author concludes that principlesunder Eco-translatology provide a brand new framework for the study of tourist literature translation. 展开更多
关键词 TOURIST LITERATURE eco-translatology TRANSLATION
下载PDF
The Exploration and Practice of MTI Translation Teaching From the Perspective of Ecological Translatology
3
作者 YANG Yue-ling 《Sino-US English Teaching》 2023年第12期520-525,共6页
In the past 20 years,significant changes have occurred in translation theories and translation studies,in which both Western and Chinese translation theories have played an irreplaceable role.Advancing with The Times,... In the past 20 years,significant changes have occurred in translation theories and translation studies,in which both Western and Chinese translation theories have played an irreplaceable role.Advancing with The Times,the academic development also puts forward new requirements for translation classroom teaching in Master of Translation and Interpreting(MTI)colleges and universities.It requires it to introduce new academic trends and promote teaching reform actively to meet the purpose of training composite applied translation talents.Ecological translatology,a new subject,has aroused the interest of many Chinese scholars and has become a relatively active local translation theory in China.This study studies translation activities from the perspective of ecological translation studies,combines ecological translation theory with translation teaching,and discusses the classroom reform and innovative development of MTI colleges. 展开更多
关键词 ecological translatology MTI teaching reform training of translation talents
下载PDF
A Brief Study of Hu Gengshen's Eco-Translatology:with the Comparison of Translation Ecology
4
作者 刘明 《海外英语》 2011年第1X期191-191,共1页
Eco-translatology and Translation Ecology are two new aspects of translation study.They arise from the development of Ecology and the interdisciplinary tendency of translation studies.The present paper intends to make... Eco-translatology and Translation Ecology are two new aspects of translation study.They arise from the development of Ecology and the interdisciplinary tendency of translation studies.The present paper intends to make a clear introduction of the two branches of translation study and make a comparison based on the introductions in order to provide insights into these new perspectives to translation studies.The paper points out that they are different in terms of developing routes,naming principles,terminology,methodology,research pivot,etc.A conclusion is drawn that clarification of their relationship will provide insights into the two branches of translation study and Hu Gengshen's approach to translation as adaptation and selection adds a new dimension to translation study as an academic discipline. 展开更多
关键词 eco-translatology TRANSLATION ECOLOGY introduction translators’ ADAPTATION and Selection
下载PDF
A Comparative Analysis of the English Versions of Prelude to Water Melody in Light of Eco-Translatology
5
作者 李晨羚 崔金枝 《海外英语》 2020年第3期166-167,共2页
Eco-translatology is an original translation theory proposed by Hu Gengshen,a Chinese scholar.Su Shi’s masterpiecePrelude to Water Melody is a famous Chinese classic poetry.From the perspective of eco-translatology,t... Eco-translatology is an original translation theory proposed by Hu Gengshen,a Chinese scholar.Su Shi’s masterpiecePrelude to Water Melody is a famous Chinese classic poetry.From the perspective of eco-translatology,the study tries to make acomparative analysis of two English versions of Prelude to Water Melody,based on some core concepts including environment oftranslation,central position of translator and three-dimensional transformation.Through comparative analysis,the study finds thatthe eco-env’ironment of two versions has different impacts on them,but both reflect the central position of translator well.And XuYuanchongs translation is easier for readers to accept in terms of linguistic and cultural dimensions,while Burton Watson’s translation can better reflect communicative intention.It is hoped that the study will shed some new light on the research of translationof Chinese classic poetry and more scholars will pay attention to eco-translatology. 展开更多
关键词 PRELUDE to Water MELODY eco-translatology COMPARATIVE analysis TRANSLATION versions
下载PDF
A Brief Analysis of the Chinese- English Translation for Movie Titles from the Perspective of Eco-translatology
6
作者 张艳 《海外英语》 2013年第24期180-181,共2页
Via analyzing the adoption of Eco-translatology from the linguistic,cultural and communicative dimensions, this paper intends to tentatively explore the micro strategy of Chinese-English movie titles translation.
关键词 eco-translatology CHINESE MOVIE titles TRANSLATION
下载PDF
On Translation of Figure of Speech in Fortress Besieged From the Perspective of Eco-translatology
7
作者 黄栋勇 《海外英语》 2016年第21期153-154,共2页
On the framework of eco- translatology, this thesis presents an introduction of the novel Fortress Besieged, the author and the translation work, and then gives an analysis of the translator's adaptation and selec... On the framework of eco- translatology, this thesis presents an introduction of the novel Fortress Besieged, the author and the translation work, and then gives an analysis of the translator's adaptation and selection of the translational eco-environment. 展开更多
关键词 Fortress Besieged figure of speech eco-translatology adaptation and selection
下载PDF
On Subtitle Translation of Game of Thrones from the Perspective of Eco-translatology
8
作者 李潮 《海外英语》 2017年第8期131-133,140,共4页
HBO TV series–Game of Thrones has gone viral ever since its first release in 2011 and its soaring popularity among Chineseaudience has no doubt benefited from the"appropriate"E-C subtitles attached to it. T... HBO TV series–Game of Thrones has gone viral ever since its first release in 2011 and its soaring popularity among Chineseaudience has no doubt benefited from the"appropriate"E-C subtitles attached to it. This paper, through the analysis and discussion ofthe E-C subtitles of Game of Thrones from the perspective of Eco-translatology, demonstrates that the approach of Translation as Adap-tation and Selection(TAS) proves to be operational in subtitle translation, and gives further recommendations in the communicativetransformation of subtitle translation. 展开更多
关键词 eco-translatology translation as adaptation and selection subtitle translation Game of Thrones YYeTs COM
下载PDF
Researches on Translating Travel Writings in the Perspective of Eco-Translatology——Take Travels of a Pioneer of Commerce in Pigitail and Petticoats As an Example
9
作者 许凌君 《海外英语》 2017年第21期152-154,共3页
Based on the main notion of Darwin's Evolution Theory that"survival of the fittest through natural selection",it takes"multi-dimensional alternate adaptation and adapted selection"as its transl... Based on the main notion of Darwin's Evolution Theory that"survival of the fittest through natural selection",it takes"multi-dimensional alternate adaptation and adapted selection"as its translation principle and"multi-dimensional transformation"as its translation methods.In the following,some researches will be done on traveling writing translation from the perspective of linguistic-dimensional transformation,culture-dimensional transformation and Communicative-dimensional transformation,taking Travels of a Pioneer of Commerce in Pigitail and Petticoats as an example. 展开更多
关键词 eco-translatology linguistic-dimensional transformation culture-dimensional transformation communicative-dimensional transformation travel writing
下载PDF
On C-E Translation of Chinese Tang Poetry from the Perspective of Ecotranslatology
10
作者 谢丹 《海外英语》 2016年第7期133-134,共2页
Tang poetry is a shining pearl in the history of Chinese literature.C-E translation of Tang poetry is regarded as a very complex and hard task because of its special style and form,concise diction and profound artisti... Tang poetry is a shining pearl in the history of Chinese literature.C-E translation of Tang poetry is regarded as a very complex and hard task because of its special style and form,concise diction and profound artistic conception.Eco-translatology provides a new perspective for the study on C-E translation of Tang poetry.Based on analysis of some practical examples,this paper discusses some C-E translation methods of tang poetry from the perspective of eco-translatology,namely,adaptive transformation from linguistic,cultural and communicative dimensions. 展开更多
关键词 eco-translatology C-E TRANSLATION of TANG POETRY linguistic DIMENSION cultural DIMENSION communicati
下载PDF
Cross-cultural Communication Translatology:Theories and Practice
11
作者 XIAO Tang-jin 《Journal of Literature and Art Studies》 2018年第12期1687-1695,共9页
This paper proposes the notion of cross-cultural communication translatology,discusses its theories and principles,and explores its practice.It points out that cross-cultural communication translatology is a multi-dis... This paper proposes the notion of cross-cultural communication translatology,discusses its theories and principles,and explores its practice.It points out that cross-cultural communication translatology is a multi-disciplinary and multi-field research,which draws ideas from a number of relevant academic disciplines and fields in its theoretical development and practical operations. 展开更多
关键词 CROSS-CULTURAL COMMUNICATION translatology THEORY PRINCIPLE PRACTICE
下载PDF
The Translatology Process of the Word ‘Gaze’ in Chinese Context
12
作者 Tong Jun(Foreign Language Department,Guizhou University,Guiyang,Guizhou,550001) 《科技信息》 2008年第1期260-260,共1页
With reference to the concept of ‘cultural studies’ and certain modern theories in translation studies,this essay makes a general analysis of the translation and introduction of the ‘gaze’ concept in China.On the ... With reference to the concept of ‘cultural studies’ and certain modern theories in translation studies,this essay makes a general analysis of the translation and introduction of the ‘gaze’ concept in China.On the basis of this analysis,it explores how this concept spread to China and why,this concept was explained and rewritten through translation and interpretation in the course of the spread;and what responses and reflections we should bear during the process. 展开更多
关键词 翻译过程 传统文化 中国 翻译技术
下载PDF
On Political Publicity Translation from Eco-translatological Perspective-A Case Study of the Report to the 19th CPC National Congress
13
作者 金春燕 《海外英语》 2018年第17期152-153,共2页
With the enhancement of national strength and international status,China is playing a significant role on the international stage and is willing to gain recognition and respect from the international community,which p... With the enhancement of national strength and international status,China is playing a significant role on the international stage and is willing to gain recognition and respect from the international community,which proposes higher demand for political publicity translation.Under the guidance of Eco-translatology,the paper aims to study the translation strategies of political publicity materials by applying the case of the Report to the 19th CPC National Congress. 展开更多
关键词 POLITICAL PUBLICITY eco-translatology TRANSLATION strategies
下载PDF
An Eco-translatological Perspective to Researching Publicity Texts Translation
14
作者 翁靖华 毕雪飞 《海外英语》 2018年第5期149-150,共2页
The importance of an interdisciplinary investigation into the translation of publicity texts cannot be overestimated at a time when the role of international communication grows rapidly,which in turn pushes the develo... The importance of an interdisciplinary investigation into the translation of publicity texts cannot be overestimated at a time when the role of international communication grows rapidly,which in turn pushes the development of globalization.Ecotranslatology takes the concept of"adaptation/selection"of Darwin’s Evolution Theory as its theoretical foundation,focusing on the integrity of the translation ecosystem,making a novel description and interpretation to the nature,process,standard,principles,methods of translation and translation phenomena from the perspective of Eco-translatology.Though the construct of the theory keeps expanding,there is still a lack of systematic discussion on translation activities with focus on the integrity and harmony in Eco-translatology.This study therefore aims to promote the need of researching publicity text translation from an Ecotranslatological perspective through the review of the existing literature in this field. 展开更多
关键词 publicity text translation eco-translatology interdisciplinary research adaptation/selection
下载PDF
生态翻译学视域下典籍翻译的至简之道——基于《三字经》翻译的反思
15
作者 罗迪江 林沛阳 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2024年第1期31-36,共6页
生态翻译学作为一个整体的方法论,为典籍翻译提供了一种“语形结构-语义表征-语用建构”的整体性的研究视角。以《三字经》翻译为切入点,反思和说明当前典籍翻译的语义诠释模式所面临的困境及其原因,并运用生态翻译学对典籍翻译的生态... 生态翻译学作为一个整体的方法论,为典籍翻译提供了一种“语形结构-语义表征-语用建构”的整体性的研究视角。以《三字经》翻译为切入点,反思和说明当前典籍翻译的语义诠释模式所面临的困境及其原因,并运用生态翻译学对典籍翻译的生态结构进行分析,指出典籍翻译的本质是“至简之道”:以经译经,大道至简;以诗译诗,大美天成。 展开更多
关键词 生态翻译学 典籍翻译 《三字经》 至简之道
下载PDF
中央文献术语的“三维”特点及其英译研究
16
作者 宁济沅 《韶关学院学报》 2024年第1期24-28,共5页
以中共中央编译局2015年和2016年发布的312条中央文献重要术语及其英译文为语料,运用生态翻译学理论分析其语言、文化和交际等“三维”特点及其英译。研究发现,语言层面主要使用短语术语和暗喻修辞格,文化层面彰显术语意义的相对单义性... 以中共中央编译局2015年和2016年发布的312条中央文献重要术语及其英译文为语料,运用生态翻译学理论分析其语言、文化和交际等“三维”特点及其英译。研究发现,语言层面主要使用短语术语和暗喻修辞格,文化层面彰显术语意义的相对单义性、交际层面凸显交际语义的精准性和严肃性等特点。对此主要运用“三维”兼顾的翻译方法,即直译、意译、译意、释义和解释性翻译等方法的综合运用。这对今后中央文献及其热词或关键词的翻译有一定的启迪作用。 展开更多
关键词 中央文献术语 生态翻译学 “三维”特点 翻译
下载PDF
生态翻译学视角下中国儿童文学英译研究——以《稻草人》英译为例
17
作者 王筱 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2024年第3期52-59,共8页
儿童文学作为中华优秀传统文化的重要载体,对弘扬和传承中国传统文化具有不可替代的作用。近年来,我国儿童文学创作和出口呈现出蓬勃发展之势。《稻草人》是第一批被翻译为外文出版至海外的中国儿童文学作品。本文将基于生态翻译学视角... 儿童文学作为中华优秀传统文化的重要载体,对弘扬和传承中国传统文化具有不可替代的作用。近年来,我国儿童文学创作和出口呈现出蓬勃发展之势。《稻草人》是第一批被翻译为外文出版至海外的中国儿童文学作品。本文将基于生态翻译学视角对《稻草人》英译本进行研究,从中探寻中国儿童文学的译介模式,旨在讲好中国故事,助力中国文化“走出去”,坚定文化自信。 展开更多
关键词 生态翻译学 儿童文学 《稻草人》
下载PDF
东方拟无枝酸菌中基因AORI_2943的敲除对ECO-0501合成的影响
18
作者 朱丽 饶敏 +1 位作者 蒋美珍 戈梅 《中国医药生物技术》 2015年第4期330-334,共5页
目的对位于ECO-0501生物合成基因簇内AORI_2943基因进行功能鉴定,进一步解析东方拟无枝酸菌中ECO-0501的生物合成途径。方法通过同源重组和定点整合的方式构建AORI_2943缺失、回补及过表达突变株。高效液相及质谱分析突变株发酵产物的变... 目的对位于ECO-0501生物合成基因簇内AORI_2943基因进行功能鉴定,进一步解析东方拟无枝酸菌中ECO-0501的生物合成途径。方法通过同源重组和定点整合的方式构建AORI_2943缺失、回补及过表达突变株。高效液相及质谱分析突变株发酵产物的变化,分析AORI_2943在ECO-0501合成中的作用。结果 AORI_2943缺失突变株不产ECO-0501和去甲基ECO-0501,只产生结构上缺失了C5N单位(2-氨基-3-羟基环戊-2-烯酮)的前体物质a和b,发酵液中未检测出C5N单位。对缺失突变株回补后,有少量ECO-0501及去甲基ECO-0501产生,同时仍然有大量前体化合物a和b的积累。在野生菌的基础上过表达AORI_2943,并未明显提高ECO-0501的产量。结论 AORI_2943是ECO-0501合成的关键基因,主要参与了ECO-0501前体化合物C5N单位的合成。 展开更多
关键词 东方拟无枝酸菌 eco-0501 AORI_2943
下载PDF
体认翻译学视野下的汉语藏族文化负载词翻译——以《尘埃落定》英译本为例
19
作者 于海艳 邓忠 《河北科技师范学院学报(社会科学版)》 2024年第1期107-111,共5页
借助体认翻译学的体认观对《尘埃落定》的英译本《Red Poppies》中的78个藏族文化负载词进行了计量分析。文化图式缺省和“体”与“认”的失联导致了部分藏族文化负载词翻译的偏离和歪曲。未来译者应在体验现实的基础上,调动认知机制,... 借助体认翻译学的体认观对《尘埃落定》的英译本《Red Poppies》中的78个藏族文化负载词进行了计量分析。文化图式缺省和“体”与“认”的失联导致了部分藏族文化负载词翻译的偏离和歪曲。未来译者应在体验现实的基础上,调动认知机制,将“体”与“认”紧密结合翻译文化负载词,推动中国文化走出去。 展开更多
关键词 体认翻译学 藏族文化负载词 《尘埃落定》 英译本
下载PDF
生态翻译学视域下冰心版《吉檀迦利》的翻译特色
20
作者 柳燕 《哈尔滨学院学报》 2024年第5期92-96,共5页
《吉檀迦利》(Gitanjali)是印度文学巨匠泰戈尔影响最大的一本散文诗集,他因该诗集在1913年获得诺贝尔文学奖,成为文学界获此殊荣的第一位亚洲作家。《吉檀迦利》的中译本颇多,有冰心、吴岩、白开元、林志豪等译本。其中,冰心译本为公... 《吉檀迦利》(Gitanjali)是印度文学巨匠泰戈尔影响最大的一本散文诗集,他因该诗集在1913年获得诺贝尔文学奖,成为文学界获此殊荣的第一位亚洲作家。《吉檀迦利》的中译本颇多,有冰心、吴岩、白开元、林志豪等译本。其中,冰心译本为公认的最经典的译本。文章着眼于冰心译本,运用生态翻译学理论中的“三维”原则,对《吉檀迦利》冰心译本语言维、文化维、交际维层面的适应与选择进行量化分析,旨在评价原语文本在译文中的移植复现质量。 展开更多
关键词 生态翻译学 《吉檀迦利》 冰心
下载PDF
上一页 1 2 64 下一页 到第
使用帮助 返回顶部