期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
元大都孔庙、国子学的建筑模式与基址规模探析
1
作者 姜东成 《中国名城》 2011年第3期38-44,共7页
依据文献史料,对元大都孔庙、国子学的建设过程进行梳理,对建筑平面进行复原,确定其用地范围与基址规模,并通过分析探寻其设计规律与手法,根据其规律,进一步对明清北京孔庙、国子监进行分析,发现明太祖、英宗两朝对元代孔庙、国子学展拓... 依据文献史料,对元大都孔庙、国子学的建设过程进行梳理,对建筑平面进行复原,确定其用地范围与基址规模,并通过分析探寻其设计规律与手法,根据其规律,进一步对明清北京孔庙、国子监进行分析,发现明太祖、英宗两朝对元代孔庙、国子学展拓时,基址规模仍受元大都城市平格网控制,而永乐朝重建孔庙时沿用元代8步x10步的平格网,将东西廊庑分别向内收进一格,从而揭示元、明建筑模式与基址规模的内在一致性。 展开更多
关键词 孔庙 国子学 建筑模式 基址规模 平格网
下载PDF
民族文化身份嬗变与古代典籍核心词汇翻译--以《论语》中的“仁”为例 被引量:15
2
作者 王福祥 徐庆利 《西安外国语大学学报》 2013年第2期98-102,共5页
近几个世纪以来,古代典籍核心词汇翻译不当致使中国文化在西方经受了不同程度的误读,导致中西文化交流中中国文化失语及文化身份嬗变。本文以《论语》的核心词"仁"的翻译为例,分析了"仁"的翻译不当导致了儒家核心... 近几个世纪以来,古代典籍核心词汇翻译不当致使中国文化在西方经受了不同程度的误读,导致中西文化交流中中国文化失语及文化身份嬗变。本文以《论语》的核心词"仁"的翻译为例,分析了"仁"的翻译不当导致了儒家核心思想及孔子形象在西方遭受了不同程度的扭曲、变形及误读,在此基础上指出应以异化翻译策略为指导,结合使用音译法和综合性注释法来翻译古代典籍核心词汇,以在中西文化交流中逐步建立中国文化话语体系,减少西方对中国的文化误读。 展开更多
关键词 古代典籍 核心词汇 文化身份嬗变 翻译
下载PDF
拓跋焘灭佛辩误及奉儒立国之策新探
3
作者 王怀成 《宁夏社会科学》 CSSCI 2020年第1期158-166,共9页
北魏太武帝拓跋焘不曾真正信仰佛教,他对佛教的理解和需求缘于部分高僧的"神通"和道术,故灭佛并不是其长期国策。因此,所谓佛、道冲突和儒、佛冲突,以及统治北魏统治阶级内部的权力斗争,都不是拓跋焘灭佛的主因。盖吴造反及... 北魏太武帝拓跋焘不曾真正信仰佛教,他对佛教的理解和需求缘于部分高僧的"神通"和道术,故灭佛并不是其长期国策。因此,所谓佛、道冲突和儒、佛冲突,以及统治北魏统治阶级内部的权力斗争,都不是拓跋焘灭佛的主因。盖吴造反及拓跋焘在长安寺中的见闻,只是刺激了灭佛的念头和行动,但其灭佛的真正原因是北魏佛教的发展与拓跋焘以儒治国的路线不协调。早期《魏书·释老志》及《高僧传》等史料的误载,造成后人对拓跋焘灭佛过程及成因尚有诸多误解。其实,拓跋焘于真君五年正月庚戌所下的诏书,并非专门针对佛教而言,而是将一切阻碍儒教立国的因素包括阴阳、谶纬、方伎之书以及巫师、沙门、金银巧匠等皆在限制或废黜之列。而真君七年的灭佛诏书,才是在天师道被悄然冷落的背景下,拓跋焘实施的真正灭佛之举,为的是效仿汉武帝,确立儒家独尊的地位。 展开更多
关键词 北魏 《魏书》 拓跋焘 灭佛 奉儒立国
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部