This paper first delivers the similarities between the notion of equivalence as propounded by Eugene Nida and that by Theo Hermans. Then the paper explains the differences of these two notions from many different aspe...This paper first delivers the similarities between the notion of equivalence as propounded by Eugene Nida and that by Theo Hermans. Then the paper explains the differences of these two notions from many different aspects. To discuss both the similarities and differences, the paper aims to provide both translation workers and learners new perspectives in understanding the notion of equivalence more deeply.展开更多
Under the core guideline of creating a reading response that is the same on both sides of the native and target readers,Eugene A.Nida puts his translation theory in form of functional equivalence.Thus translation beco...Under the core guideline of creating a reading response that is the same on both sides of the native and target readers,Eugene A.Nida puts his translation theory in form of functional equivalence.Thus translation becomes a task of reproduction of providing in the target language the closest version that is natural and idiomatic in style,context and semantics.Due to various reasons,creative translations can be made to fulfill that purpose.The second thought and the thorough manipulation of words and expressions help bridge the discrepancy in comprehending the source language and the translated one,whose requirements literal and traditional ways of handling translation may fail to meet.展开更多
The aim of this essay is to analyze the theories of translation raised by Eugene Nida and the Functional School respectively.The focus is on the Dynamic Equivalence and Skopos Theory.This essay introduces the characte...The aim of this essay is to analyze the theories of translation raised by Eugene Nida and the Functional School respectively.The focus is on the Dynamic Equivalence and Skopos Theory.This essay introduces the characteristics and deficiencies of the two theories and compares the differences between them.展开更多
文摘This paper first delivers the similarities between the notion of equivalence as propounded by Eugene Nida and that by Theo Hermans. Then the paper explains the differences of these two notions from many different aspects. To discuss both the similarities and differences, the paper aims to provide both translation workers and learners new perspectives in understanding the notion of equivalence more deeply.
文摘Under the core guideline of creating a reading response that is the same on both sides of the native and target readers,Eugene A.Nida puts his translation theory in form of functional equivalence.Thus translation becomes a task of reproduction of providing in the target language the closest version that is natural and idiomatic in style,context and semantics.Due to various reasons,creative translations can be made to fulfill that purpose.The second thought and the thorough manipulation of words and expressions help bridge the discrepancy in comprehending the source language and the translated one,whose requirements literal and traditional ways of handling translation may fail to meet.
文摘The aim of this essay is to analyze the theories of translation raised by Eugene Nida and the Functional School respectively.The focus is on the Dynamic Equivalence and Skopos Theory.This essay introduces the characteristics and deficiencies of the two theories and compares the differences between them.