期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
凄冷之美 祝福之痛——杨译鲁迅小说《祝福》的两个版本对比研究
被引量:
3
1
作者
蒋侠
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2014年第1期123-128,共6页
杨译鲁迅小说最常见的有两个版本:一个是1980年第2版《鲁迅选集》第一卷的译文;一个是1972年第3版的《鲁迅小说选》中的译文。通过对两个版本的译文从选词、构句、谋篇上比较发现:1980版的译文用词简洁、生动、传神;句子结构清晰,层次分...
杨译鲁迅小说最常见的有两个版本:一个是1980年第2版《鲁迅选集》第一卷的译文;一个是1972年第3版的《鲁迅小说选》中的译文。通过对两个版本的译文从选词、构句、谋篇上比较发现:1980版的译文用词简洁、生动、传神;句子结构清晰,层次分明;篇章衔接自然,连贯达意,更好地体现了杨译的特色及杨译对信、达、神韵的追求,充分代表了杨译水平。
展开更多
关键词
杨译《祝福》
版本对比
信
达
神韵
下载PDF
职称材料
题名
凄冷之美 祝福之痛——杨译鲁迅小说《祝福》的两个版本对比研究
被引量:
3
1
作者
蒋侠
机构
聊城大学外国语学院
出处
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2014年第1期123-128,共6页
基金
山东省社会科学规划研究项目"杨译鲁迅小说中美学特征的认知解读"(10DWXJ10)
文摘
杨译鲁迅小说最常见的有两个版本:一个是1980年第2版《鲁迅选集》第一卷的译文;一个是1972年第3版的《鲁迅小说选》中的译文。通过对两个版本的译文从选词、构句、谋篇上比较发现:1980版的译文用词简洁、生动、传神;句子结构清晰,层次分明;篇章衔接自然,连贯达意,更好地体现了杨译的特色及杨译对信、达、神韵的追求,充分代表了杨译水平。
关键词
杨译《祝福》
版本对比
信
达
神韵
Keywords
the Yangs' translations of the New-Year Sacrifice
Contrastive Study of the two editions
faithfulness
,
smoothness and spirit-ual charm
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
凄冷之美 祝福之痛——杨译鲁迅小说《祝福》的两个版本对比研究
蒋侠
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2014
3
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部