-
题名CULTURE与“文化”的等值翻译
被引量:1
- 1
-
-
作者
刘锦明
-
机构
温州师范学院
-
出处
《上海科技翻译》
2003年第1期51-54,共4页
-
文摘
由于词源上的差异 ,英语中的 culture与汉语中的“文化”,各自的内涵与外延并非完全吻合。翻译时需要充分考虑特殊语境中 ,culture与“文化”在抽象与具体、褒扬与贬损、语义范围的宽与窄 ,以及彼此间的包容与排斥等方面的差异 ,超越简单的表层词汇对应 。
-
关键词
culture
文化
差异性
等值翻译
语义
感情色彩
抽象
具体
源语
译语
英语翻译
-
Keywords
culture
“wenhua”
differences
equivalent translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名翻译文化研究:概念辨析与拓展方向
- 2
-
-
作者
冯全功
-
机构
浙江大学
-
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2024年第3期8-16,189,共10页
-
基金
浙江省哲学社会科学领军人才培育课题“社会认知视角下外语学习效应研究”(项目编号:23YJRC01ZD)之子课题“外语学习的概念重构作用研究”(项目编号:23YJRC01ZD-3YB)的阶段性成果
-
文摘
翻译文化是个多义词,具有不同的指向,主要包括翻译中文化因素的处理、翻译研究的文化学派以及围绕翻译本身所形成的文化。其中,前两种指向在学界已有很多探索,第三种指向可作为翻译文化研究的拓展方向。第三种指向的翻译文化主要指由翻译本质、翻译价值、翻译政策、翻译规范、翻译伦理、译者形象等构成的知识体系以及公众对翻译本身的认识与认同。翻译文化建设是一个重要课题,可采取从学术到通俗(针对受众群体)、从译者到其他翻译行动者(针对建设主体)、从技能到文化(针对翻译教育)等路径,通过具体措施和集体努力,共同建构一个和谐的翻译生态环境。
-
关键词
翻译文化
文化因素
文化学派
翻译生态环境
-
Keywords
fanyi wenhua/translation culture
cultural element
cultural school of translation studies
context of translation practice
translational eco-environmen
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-